DÚVIDAS

A formação e o significado do termo mediólogo
Num texto dado à estampa ("Pela democracia e pelas liberdades na Catalunha", Público, 23/04/2019), um dos subscritores identifica-se como "mediólogo". Sendo quem é – o professor universitário especialista na área dos media J.-M. Nobre-Correia –, depreende-se que a palavra pretende significar isso mesmo: estudioso dos media. Acontece que não encontro essa definição regidstada em nenhuma fonte autorizada. Pelo contrário, no Brasil, o termo equivale a «especialista em classe média – classe-mediólogo» (cf. revista Veja). Fico agradecido pelo esclarecimento.
«Ter o peso aumentado» ‘vs.’ «o peso aumentou»
Em meu trabalho faço algumas revisões de textos científicos e vejo com freqüência o seguinte tipo de redação: a) «Os animais tiveram seu peso aumentado.» Para mim soa muito mal e prefiro uma redação mais direta, do tipo: b) «O peso dos animais aumentou.» Contudo, não sei se a redação a) é gramaticalmente correta ou não, apesar de horrível. Alguém poderia me ajudar? Obrigado.
Sobre o uso de onde como relativo
No texto que o Ciberdúvidas colocou em linha de Manuel António Pina (O "jornalês" que escrevemos, 30/05/06) lia-se: «Dêem-me um jornal onde se use hoje uma voz perifrástica ou então um tempo composto e onde o mais-que-perfeito não tenha sido soterrado sob pau para toda a obra do perfeito simples.» Ora, esse «onde», grifado por mim, encontra-se empregado em erro. Pois "onde" não pode ser usado a determinar um sítio. O autor devia de usar "no qual", já que está a referir-se a lugares abstratos. Estou certo ou não?
O uso nominal de samicas
Já se falou aqui do uso do advérbio samicas, usado por Gil Vicente, com o sentido de «talvez», «porventura» ou «quiçá». Agora encontrei em Sucessos de Portugal, Avisos do Céu, de Luís de Torres de Lima (1.ª ed. Lisboa, 1630, 2.ª ed. Coimbra, 1654), o seguinte trecho (ortografia actualizada): «E com ouvirem estas lamentações acabaram de crer os que estavam fora que aquele era el-Rei ou a alma de Samicas em seu lugar.» (O contexto é o aparecimento na Ericeira de um falso rei D. Sebastião). Samicas é aqui um nome cujo significado me escapa. No Vocabulário de Bluteau (1638-1734), encontro, além do advérbio samicas, sinónimo arcaico de porventura, isto: «SAMICAS, chama o vulgo ao homem coitado, pobre de espírito, etc.» Tenho dúvidas que tenha sido com este sentido que Torres de Lima usou o termo.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa