«Sinto-me feliz por ti e orgulhoso de ti»
Em primeiro lugar, gostaria de enviar uma palavra de enorme apreço pelo excelente trabalho que realizam no Ciberdúvidas. O que gostaria que me esclarecessem é o seguinte: é correcto escrever «sinto-me feliz e orgulhoso por ti» ou «sinto-me feliz e orgulhoso de ti»? A dúvida surge porque o normal é dizermos sinto-me feliz por ti» e «sinto-me orgulhoso de ti». Desde já agradeço toda a atenção disponibilizada.
A abreviatura de companhia
Qual é a forma correcta de abreviar companhia? A Infopédia assinala "Ca.", uma lista da Universidade Católica disponível online refere "co" e ainda encontro muitas vezes a abreviatura "cia.".
Haverá mesmo uma forma definida de abreviar esta palavra?
Agradeço antecipadamente o esclarecimento.
A grafia de reenviar e de reescrever (AO)
Segundo o novo Acordo Ortográfico, como devo escrever, em português europeu, palavras como re-enviar/reenviar, re-escrever/reescrever?
«Vaso ruim não quebra»
Soube pelo Google que se trata de expressão de origem portuguesa. Vocês saberiam me dizer a motivação (ou etimologia) da expressão «vaso ruim não quebra»?
Futuro do pretérito: indicativo ou subjuntivo?
O modo indicativo dos verbos abriga os tempos verbais que apresentam o fato real, certo, positivo; o modo subjuntivo os que expressam desejo ou os que apresentam o fato como possível ou duvidoso.
Então como é possível considerar o futuro do pretérito como modo indicativo? Em frases como:
"Disseram-me que ele entregaria a encomenda mais tarde."
"Eu cantaria a noite inteira para você."
"Nós partiríamos bem cedo."
Há sempre uma indefinição, uma incerteza, quando empregamos o futuro do pretérito. Já procurei em gramáticas uma resposta para essa questão, mas nada encontrei. Então...passo a bola para vocês!
Obrigada!
Chapéus/chapeuzinhos
Como é o plural de chapéu? Existe apenas a forma chapéu? E como fica chapeuzinho no plural?
A grafia da expressão «única e exclusivamente»
Estou pesquisando uma dúvida e não encontro uma fonte fidedigna para comprovar minha opinião.
Trata-se da expressão «unica e exclusivamente», muito usada em textos jurídicos.
O termo única obviamente leva acento. Mas como na expressão «unica e exclusivamente» o -mente é suprimido para evitar a repetição (na verdade, deveria ser «unicamente e exclusivamente», razão pela qual o unica da expressão não leva acento), o termo unica acaba não sendo acentuado.
Revisores, clientes, colegas, etc. muitas vezes tendem a corrigir e colocam o acento no única na expressão.
Gostaria de receber uma fonte com a qual eu possa comprovar que o unica neste caso não leva acento.
A etimologia da palavra emoção
Numa obra traduzida pode-se ler: «emoção provém do latim emovere, que significa "tirar ou afastar do movimento".» Em outra obra, de um autor português, lê-se: «emoção deriva das palavras latinas ex + movére, que significam "mover para fora"». E ainda numa outra obra, em inglês no original, pode ler-se: «emotion is derived from latim, e + movere. It originally meant to migrate or transfer from one place to another.» No dicionário de Cândido Figueiredo pode ler-se: «Acto de deslocar (...) do latim emotus.»Gostaria de saber a razão de tal diversidade e qual a exacta etimologia da palavra emoção. Não interessa a sua conceptualização científica, na acepção da psicologia.
A talhe-de-foice seria interessante, também, saber as etimologias de: afecto, afectividade, significação, sentir, sensação.
Grato pela vossa atenção e serviço!
O uso dos verbos ser e estar
Sou brasileira, mas moro fora do Brasil há dez anos. Meus filhos são bilingues, falam inglês e português.
Quero que eles continuem fluentes no português, mas que também leiam e escrevam. Para isso lhes ensino português em casa.
Já estou ensinando os verbos ser e estar para a minha filha.
E no outro dia me deparei com o seguinte exercício:
«Às vezes, _______ ingênuos. (somos/estamos).»
Ela me respondeu: «Às vezes, estamos ingênuos.»
O que na hora eu disse: «Está errado, o certo é "às vezes somos ingênuos".»
Então o argumento começou aí, pois eu tinha explicado a ela que quando usamos às vezes, hoje, ontem, etc. (qualquer fator que indique tempo), usamos o verbo estar.
Mas nesse caso tinha de ser o verbo ser e não consegui encontrar uma explicação.
Poderiam me explicar?
As formas mesoclíticas dos pronomes pessoais complementos
Relativamente à conjugação pronominal, gostaria de saber se existe alguma regra que explique a razão pela qual, no futuro e condicional, o pronome, em vez de se colocar no final, se coloca no meio da forma verbal? Agradeço a disponibilidade.
