O uso dos termos perfusão e infusão
A dúvida sobre a aplicação dos termos perfusão e infusão já foi colocada, mas a resposta não é totalmente esclarecedora no que diz respeito às bombas de insulina, utilizadas para tratamento da diabetes.
Inclino-me para o referido no Dicionário de Termos Médicos.
Embora a raiz latina permita ambas as interpretações, parece-me que perfundir indica mais o conceito de passagem por estrutura oca (por exemplo, vaso ou túbulo) enquanto infundir ilustra mais o conceito de infiltração/difusão em tecidos como realmente ocorre na administração de insulina através das bombas habitualmente disponíveis.
Na literatura anglo-saxónica, ambos os termos são utilizados (por vezes indistintamente), e terão origem latina como os portugueses, no entanto a designação Continuous Subcutaneous Insulin Infusion (CSII) está inequivocamente consagrada.
Claro que também há bombas de insulina que fazem a administração endovascular, tecnicamente mais complexa e exigente, e essas, sim, seriam perfusoras.
Considerando o exposto, creio que infusão seria o termo preferencial, embora perfusão não seja incorrecto.
Será admissível esta interpretação?
O gentílico de Aveiras de Cima
Sou natural de Aveiras de Cima, freguesia do concelho de Azambuja, onde ninguém se entende quanto ao gentílico.
Quando era criança, era natural chamar aos habitantes da terra aveirenses, o que propiciava a confusão com os habitantes de Aveiro. A partir de uma certa altura começou a deixar de se usar esta designação, e até a filarmónica local mudou o nome de Filarmónica Recreativa Aveirense para Filarmónica Recreativa de Aveiras de Cima.
Actualmente usa-se o termo aveirecense ou aveiricense, que me parece foneticamente errado. Já ouvi o termo cima-aveirense, que me parece mais adequado. Eu propunha o termo veirense, apenas porque, segundo os registos, seria o nome original, já muito antigo, da localidade. Teria havido um fenómeno de evolução fonética. Note-se que os naturais de Guimarães são vimaranenses. Afinal, qual é o termo correcto?
A origem de gomo
Gostaria de saber a origem etimológica da palavra gomo e verificar se ela provém do termo latino glomus, a fim de poder traduzir alguns termos latinos utilizados na terminologia de anatomia internacional para a língua portuguesa.
O género de enzima e mitocôndria
Tenho algumas questões a respeito do correto uso de algumas palavras próprias da minha área de estudo, a biologia.
Qual o género das palavras enzima e mitocôndria/mitocôndrio?
Diferentes docentes têm as suas preferências pessoais. Eu sempre usei o género feminino para ambas as palavras.
Sobre a palavra francesa patronnesse
Presido uma associação e tenho conhecimento de que a esposa de um dos sócios, já falecida, foi a mentora de nossa sociedade. Gostaria de homenageá-la com o título de patronesse. Isto é correto?
O sujeito e o grupo nominal em «O sorriso da Menina iluminou-se»
Na frase «O sorriso da Menina iluminou-se», qual é o sujeito e qual é o grupo nominal?Eu creio que o sujeito é «o sorriso», e o grupo nominal, «a menina», mas posso estar enganado. O que fazer para distinguir um do outro?
As figuras de estilo em A Cidade e as Serras
Não estou a conseguir identificar as figuras de estilo nas seguintes frases:
1. «O Jacinto depois vai encontrar uma criatura apenas humana, e tem um desapontamento tremendo!» (Penso que é uma prolepse.)
2. «Com efeito, era grande e forte a Joaninha. Mas a fotografia datava do seu tempo viço rústico, quando ela era apenas uma bela, forte e sã planta da serra.» (Estou na dúvida entre a metáfora, personificação e adjectivação.)
3. «A estrada não tinha sombras, mas o sol descia muito de leve, e roçava com uma carícia quase alada.»
4. «Os nossos cavalos caminhavam num passo pensativo, gozando também a paz da manhã adorável.»
5. «Hem? Fresquinho, leve, aromático, alegrador, todo alma!»
6. «Mão real, mão de dar, mão de quem vem de cima, mão já rara!»
Glicose e glucose
Tenho algumas questões a respeito do correto uso de algumas palavras próprias da minha área de estudo, a biologia.
A forma mais adequada, em português europeu, é glicose, ou glucose?
Sempre pensei que glucose fosse a forma inglesa, e glicose, a forma portuguesa, mas muitos professores meus parecem preferir glucose (embora aparentemente usem /i/ em formas derivadas, como glicólise).
Cantor, palavra complexa
A palavra cantor é uma palavra simples, ou complexa?
Turma ou «6.º A», nome coletivo?
Gostaria de saber se na frase «Ele foi escolhido para representar o 6.º A», «6.º A» pode ser considerado um nome coletivo.
Muito obrigada!
