Não creio que se possa considerar estas duas palavras parónimas (palavras diversas na significação que têm a pronúncia tão aproximada, que facilmente se podem confundir). Mesmo a uma velocidade de produção rápida (ritmo de fala acelerado), julgo que o núcleo da sílaba ca- da palavra carica será preservado ao nível fonético.
A supressão de vogais entre consoantes ocorre no português europeu com a vogal [ ɨ ] (como o primeiro e em pequeno), a partir do recuo das vogais átonas / e / e / ɛ /, em palavras como pequeno [pkenu], telefone [tlfɔn] ou mesmo despregrar [dʃpɾgaɾ] (ver Mira Mateus, Gramática da Língua Portuguesa, pp. 1016 e 1043). O caso apresentado pelo consulente não se confunde, por isso, com este.
Por isso, na minha opinião, a produção rápida de carica não provoca a supressão da primeira vogal e consequente supressão da sílaba, o que levaria a uma sequência de duas consoantes como ataque de uma eventual sílaba cri-, resultando em cri-ca. Julgo que se reconhece a diferença entre as duas palavras, uma com um ritmo prosódico de três sílabas (ca-ri-ca), e outra com um ritmo de duas sílabas (cri-ca).