Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Atestação/Significado de palavras
Pedro Melo Médico Porto, Portugal 2K

Qual seria a melhor tradução para português da palavra inglesa perfunctory?...

Em várias traduções surge como significando «superficial», «descuidado», «apressado» ou até «negligente». Aparentemente estes termos corresponderão ao significado do latim tardio perfunctōrius, no entanto esta palavra não terá tido um correspondente na língua portuguesa (que poderia ser útil).

Aplicar-se-á melhor a expressão «por mera formalidade»? (Oxford Languages) Estará mais dependente do contexto?

Parece-me que no inglês há uma componente interessante e algo distinta, frequentemente aplicada, que corresponde a algo executado meramente como rotina ou pró-forma («performed merely as a routine duty»), porque tem de ser feito, mas associado a uma conotação mais negativa de claro desinteresse, de evidente falta de empenho e até irrelevância efetiva para o executante.

Diogo Paiva Tradutor Portugal 1K

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, deve grafar-se "panótico" ou "pan-ótico"?

Obrigado.

Sílvia Nunes Professora Aveiro, Portugal 2K

Numa turma de Animador Sociocultural, surgiu a dúvida.

Como se diz? "Modelagem" ou "moldagem de balões"?

Obrigada.

Lucas Tadeus Oliveira Estudante Mauá, Brasil 6K

Vi no dicionário do Google que quisto era particípio passado de querer. Quando é que o suplantou o particípio querido?

Djavan Nascimento Estudante e atendente de call center Recife, Brasil 26K

Gostaria de saber qual o real significado da expressão brasileira «rodar a baiana».

«Eu rodo a baiana, mas você só sai dessa sala quando terminar as atividades.»

Obrigado!

Luisa Neves Professora aposentada Leiria, Portugal 2K

Em vez de «o piano estava ali arrumado junto à parede» pode dizer-se «o piano estava para ali arrumado à parede», tendo no segundo caso o sentido de «ali deixado...» (esquecido, abandonado...) ?

Luiz Fernando Ferreira Martins Chefe de Gabinete Guarapuava, Brasil 27K

A locução prepositiva «em detrimento de» aplica-se no sentido de «em vez de» ou «causando prejuízo a/ao»?

Haran Osório Estudante Belo Horizonte – MG, Brasil 1K

Minha dúvida é sobre a forma correta de derivação do substantivo inundação para formar um adjetivo relativo a este. Até onde pesquisei não encontrei nos dicionários adjetivo já registrado.

«As correntes de inundação nas margens do córrego.»

«As corrente inundativas / inundatórias nas margens do córrego.»

Manuel Pinho Sociólogo Braga, Portugal 1K

 

 

O nome indicado é o de um jogo concebido e inventado por um amigo meu do Porto há cerca de sessenta anos.

Ainda joguei nele no Café Palladium no Porto.

Tenho pesquisado em vários sites e bibliotecas e não o encontro poderão dar-me uma ajuda.

Muito obrigado

Maria Ventura Professora Vila Nova de Famalicão, Portugal 3K

É correto escrever-se "aliteracia"?