"Afinzão", "afinzona" (registo popular brasileiro)
Tenho visto, com relativa frequência nas mídias (FB, cartuns). a grafia "afinzona" como em «não posso dar muita bandeira de que estou afinzona dele». É assim mesmo que deve ser grafada esta palavra? Fico na dúvida porque "afinzona", ao certo, deriva da locução «a fim de».
Poderíamos falar neste caso de formação por parassíntese?
Esbracejar e bracejar
Gostaria que me indicasse e justificasse o processo de formação da palavra esbracejar.
Obrigada.
O neologismo pseudonomizar
Será admissível usar o verbo "pseudonomizar" (o contexto é o do tratamento dos dados pessoais dos registos criminais)? Alguma alternativa mais vernácula?
Muito obrigado!
O processo de formação do substantivo anestesia
A palavra anestesia é derivada, ou composta?
A formação de remoinho e redemoinho
A palavra redemoinho é uma palavra composta por processo morfossintático (rede + moinho), ou por derivação não afixal do verbo remoinhar, ou é outro processo?
Obrigado.
O sufixo de Mindelo, Ermelo, Barcelos e Formoselos
Encontro o sufixo elo ou elos, em muitas palavras, como por exemplo: Mindelo, Ermelo, Barcelos, Formoselos...
Será correcto afirmar que é um sufixo que significa «lugar de...», semelhante ao sufixo -eiro, que significa «profissão de...»?
Neorrural
Gostaria que confirmassem como fica o termo "neo-rural" com o Acordo Ortográfico.
Muito grata.
«Boa nova» e «boa-nova»: um caso de hifenização e não só
Acabo de identificar mais uma incoerência entre dicionários. Ora, como o Ciberdúvidas me esclarece sempre, gostaria que me respondessem à seguinte questão: devemos escrever «estou à espera de uma boa-nova», ou «estou à espera de uma boa nova»? Refiro-me ao sinónimo de «boa notícia». É estranho como os dicionários continuam tão baralhados em relação aos hífenes (e eu por arrasto). Será que isto terá fim, algum dia (antes de o Acordo deixar de vigorar)?
Prova-modelo
"Prova modelo", ou "prova-modelo? Encontrei as duas formas escritas. Gostaria de saber qual delas é a correta e porquê.
Obrigada.
A formação de reequilibrante
Gostava de saber se é possível utilizar o termo reequilibrante em português, p. ex., "Gel de duche esfoliante e reequilibrante". Cumprimentos.
