A forma metastizar vem registada no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que também acolhe a forma metastatizar, derivada regularmente do radical de metastático (metastat- + -izar). O caso de metastizar é interpretável como simplificação de metastatizar, que assim perde uma sílaba (ta).
A forma "metastisar" é impossível, porque, para ocorrer, pressuporia "metástise", que não se atesta e não é compatível com a configuração dos elementos gregos envolvidos no termo. A outra forma que se propõe na pergunta – "metástaze" – é igualmente impossível, porque metástase tem de conservar o s que lhe advém da etimologia*.
Note-se que, no Ciberdúvidas, numa resposta mais antiga (de 2003), se defende o emprego alternativo de «fazer/desenvolver metástases», com certeza pela noção da dificuldade de pronúncia levantada por "metastatizar". Contudo, à distância de mais de uma década, observa-se que o verbo metastizar se tornou corrente no jargão da medicina e dos cuidados de saúde. Além disso, a forma em causa encontra paralelo no caso de bondadoso > bondoso, muito embora este tipo de fenómeno (perda de sílaba que repete outra – a chamada haplologia) seja incomum em termos científicos.
* «gr. metástasis, eós, 'deslocamento, afastamento, mudança de lugar, ação de deslocar-se', der. do v. methístémi, 'deslocar, transportar, mudar, afastar-se', prov. por infl. do fr. métastase (1586) 'id.'» (Dicionário Houaiss)