(= «meios de comunicação social»)
O uso de "media"
(= «meios de comunicação social»)
(= «meios de comunicação social»)
No Grande Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora encontra-se a palavra “média” a significar «meios de comunicação de massas”. Sabendo que a palavra latina ‘media’ está na origem da forma portuguesa, estará correcto aportuguesá-la, colocando-lhe um acento agudo, e usá-la como um plural? Não vai isto contra as regras da morfologia portuguesa? Não é verdade que essas regras prevêem que se faça o plural com o acrescentamento de um -s às palavras?
Muito obrigado.
Os adjectivos derivados de tiróide/tireóide
Sou tradutora de profissão e, no decorrer do trabalho, surgiu-me uma dúvida: qual o adjectivo que indica «referente à tiróide/tireóide»? Consultei o Dicionário de Termos Médicos da Porto Editora, onde surge «tiroióideu», mas não encontro utilizações deste termo. Como devo então, por exemplo, qualificar «doenças»? Muito obrigada por esta e por todas as respostas!
Octocampeão ou octacampeão?
Qual o correto? Octocampeão ou octacampeão? Qual a regra? Obrigada.
As abreviaturas P. e E. D., outra vez
Em relação às abreviaturas P. e E. D., diz-nos a Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira que, tendo em conta o contexto sugerido, P. pode significar «para» ou «por», e que E. D. se utiliza para «espera deferimento».
As abreviaturas P. e E. D.
O que significa a abreviatura P. e E. D. antes da assinatura?
A grafia de holocausto
Holocausto: com letra pequena ou com letra grande?
O plural de pixel, novamente
Apesar de ter consultado as vossas respostas anteriores a dúvida relativamente ao plural de “pixel” continua por esclarecer (sugerem “pixels”, “píxeis” e “pixéis”). Dado que a informação disponível data de 2004, pretendo saber se já existe informação mais concreta em relação a este assunto.
A expressão «ser de»
Na frase «Ele é de Lisboa», «de Lisboa» é nome predicativo do sujeito (TLEBS). A dúvida está em saber se antigamente era complemento circunstancial de lugar ou complemento determinativo. Obrigada.
Saber e conhecer como verbos estativos
Os verbos «saber» e «conhecer», nas frases «O João sabe inglês» e «O João conhece a Maria», parecem-me mais verbos que designam estados do que acções. Solicito que me elucidem, de preferência com exemplos, sobre a noção de verbo estativo.
Boicotar ‘vs.’ boicotear
O verbo «boicotear», em troca de «boicotar», é correcto em português?
