«Filho da Igreja», «filho de Deus», «filho das ervas» e «filho das malvas»
Um familiar meu está a fazer um estudo em registos paroquiais do século XIX, e tem frequentemente encontrado a expressão «filhos da Igreja».
Quererá essa expressão significar «órfãos» ou «expostos da roda»?
«Se não a vir», «se não vier», «vires» e «veres»
Tenho dúvidas sobre o uso dos verbos em certas frases, como, por exemplo:
1. «Se não a ver», ou «se não a vir»?
2. Ou «se não vier»?
3. E «veres» e «vires»?
A sintaxe dos verbos ser e passar
Nas frases «O vento era brando» e «Os portugueses passaram muitos perigos», como se classificam os verbos quanto à construção sintáctica?
A figura de retórica enumeração
Preciso que me expliquem a enumeração. Poderiam-me facultá-la ?
O uso do gerúndio em «Ele estava sendo observado»
A construção «Ele estava sendo observado» pode ser considerada correta?
Já me deparei com críticas sobre o verbo estar seguido de gerúndio.
«Quere-a» (ele/a) e «Quere-la» (tu)
Tenho diversas dúvidas sobre a nossa língua que gostaria de ver esclarecidas. Como me surgiram na prática, remeto as frases em concreto em que as dúvidas se colocaram, pedindo que assinalem qual a hipótese correta e, se possível, qual a regra aplicável:
«Queres-la?»
ou
«Queres-a?»
ou
«Quere-a?»
ou
«Quere-la?»
«Trata-se do direito de os assinantes acederem a listas»
Tenho diversas dúvidas sobre a nossa língua que gostaria de ver esclarecidas. Como me surgiram na prática, remeto as frases em concreto em que as dúvidas se colocaram, pedindo que assinalem qual a hipótese correta e, se possível, qual a regra aplicável:
«Trata-se do direito dos assinantes de aceder a listas», «Trata-se do direito dos assinantes acederem a listas», ou «Trata-se do direito de os assinantes acederem a listas»?
«Foi mais fácil para mim aceitar-me a mim mesmo»
Gostaria de perguntar se a frase «Foi mais fácil para mim aceitar a mim mesmo como um ser imperfeito [...]» seria considerada gramaticalmente correta.
Existe algum caso em que a formação mim + verbo seja considerada correta?
«Dar trabalho» e «dar-se ao trabalho»
Estou realizando uma pesquisa qualitativa, e nas entrevistas apareceu a expressão «dar trabalho». As pessoas idosas temem «dar trabalho» a alguém, no contexto de tornar-se dependente de alguém ou ficar incapaz de se cuidar.
Gostaria, por favor, de perguntar sobre a etimologia da expressão «dar trabalho», que, a meu ver, difere de «dar-se ao trabalho».
«Vi-o(s) (a) fazer(em) o bolo»
Antes de mais, parabéns pelo vosso trabalho!
Gostaria de saber qual a construção correta de frases com verbos ver, ouvir, etc.
1) «Vi-o fazer o bolo.»
2) «Vi-o a fazer o bolo.»
3) «Vi-os fazer o bolo.»
4) «Vi-os a fazer o bolo.»
5) «Vi-os a fazerem o bolo.»
6) «Vi-os fazerem o bolo.»
7) «Vi-te (a) fazer o bolo.»
8) «Vi-te (a) fazeres o bolo.»
