Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
Como se diz <i>Vizela</i> em latim?
Sobre a forma Oculis Calidarum

Diz-se que o nome de Vizela em latim seria Oculis Calidarum. Será mesmo assim? O tradutor e latinista Gonçalo Neves esclarece este caso da toponímia da época romana a norte do Douro, para recordar um aspeto muito importante do funcionamento da língua latina: as declinações, ou seja, a flexão casual de nomes, adjetivos, pronomes e determinantes.

Um
Num supermercado português

Da ortografia, à acentuação, até à pontuação... os diversos erros encontrados num cartaz informativo de um supermercado português. 

«Stay Away, Inglês»
O excesso do inglês na língua portuguesa

O recurso a expressões em língua inglesa é uma realidade na comunicação em língua portuguesa que vai das interações quotidianas às designações de novas realidades, como acontece com o nome da nova aplicação para telemóvel StayAway Covid, como nos explica a professora Carla Marques

Cidadão-doutor
O problema da igualdade civil no Brasil

«Sempre tivemos problemas com palavras que indiquem igualdade civil», afirma o historiador brasileiro José Murilo de Carvalho no artigo que publicou em 26 de julho no jornal O Globo (também disponível na página da Fundação Astrogildo Pereira) e que se transcreve aqui com a devida vénia.

Pai
A origem da palavra

«Os romanos usaram essa bela palavra [pai] durante séculos e séculos, sem mudanças, até que, talvez no fim do Império Romano, a palavra começou a mudar até chegar às formas das línguas latinas: pai, padre, pare, père, etc. Estas formas seriam, agora, as definitivas em cada uma destas línguas…». Através deste texto, o professor e tradutor Marco Neves leva-nos numa viagem à volta da origem da palavra pai. Texto publicado em 9 de agosto de 2020 no blogue Certas Palavras e no livro Almanaque da Língua Portuguesa (Guerra & Paz, 2020). 

E se um jornal de Goa voltar a escrever em português? Aconteceu
Os goeses redescobrem a língua portuguesa

Fundado em 1900, O Heraldo é um jornal de Goa que, em 1983, mais de duas décadas depois da integração deste território na Índia, passou a publicar apenas em inglês. Contudo, a pedido dos seus leitores, voltou a incluir conteúdos em português, numa secção publicada ao domingo. «[Goa] tem uma cultura de tolerância que é notável e mantém um código civil que não faz distinção entre comunidades religiosas, um legado português que foi respeitado por Jawaharlal Nehru, o homem que foi o primeiro primeiro-ministro da Índia independente em 1947 e que não desistiu enquanto não incluiu as possessões portuguesas no novo país» – lembra o jornalista português Leonídio Paulo Ferreira em crónica publicada em 6 de setembro de 2020 no Diário de Notícias, para assinalar este e outros acontecimentos que têm marcado a redescoberta da língua portuguesa pelos goeses.

Começar e Recomeçar

Na época em que se começarecomeça, como é típico do início do mês de setembro, uma reflexão da professora Carla Marques em torno dos verbos começarrecomeçar, da sua origem aos seus significados. Uma crónica emitida no programa Páginas de Português, na Antena 2, do dia 6 de setembro de 2020.

O inglês é mais apto do que o português em termos lexicais?
Uma comparação dos dois idiomas pelos dicionários

«[O] que torna o inglês tão capaz de denominar muitos e também novos conceitos não é qualquer característica intrínseca que o torne “melhor”, mas sim as condições históricas, sociais, económicas, culturais que rodearam o seu desenvolvimento» – sustenta a linguista w prfessora universitária portuguesa Margarita Correia no artigo que adiante se transcreve, com a devida vénia, da edição de 1 de setembro de 2020 do jornal Diário de Notícias.

Crónica nostálgica de gestos quase em extinção
A propósito do verbo lembrar-se, de Georges Perec e de memórias (nada) banais

Retomando um livro comemorativo do 25 de Abril de 1974, que publicou com o título Lembro-me quecuja sintaxe recebeu reparos injustificados  –, o jornalista Ferreira Fernandes, inspirando-se no escritor francês Georges Perec (1936-1982), chega «a esta crónica, nostálgica de gestos desaparecidos e hoje quase impensáveis de serem praticados», associando várias memórias pessoais e profissionais, que vão da Angola colonial a uma duvidosa vitória luso-angolana num campeonato europeu de futebol. Texto transcrito, com a devida vénia, da edição de 29 de agosto de 2020 do jornal Público.

Qual é a origem da palavra <i>esquerda</i>?
Uma viagem linguística até aos Pirenéus

«A direita tem uma origem latina muito directa. Já a esquerda esconde algumas surpresas. Nesta viagem pelas palavras, vamos da nossa língua ao Velho Oeste, passando pelos Pirenéus

Texto à volta da etimologia da palavra esquerda, da autoria do professor universitário e tradutor Marco Neves, adiante transcrito, com a devida vénia, do blogue Certas Palavras, com a data de 30 de agosto de 2020. Escrito segundo a norma otográfia de 1945.