«Somos a nova marca de lifestyle do grupo Media Capital, que se quer assumir como líder no seu segmento pela curadoria de imagem e pela qualidade editorial. Nasce como uma marca phygital, O primeiro evento com talks com oradores internacionais acontece já no dia 19 de maio. Inaugura a categoria premium no lifestyle nacional e tem como ambição tornar-se uma love brand. (...) O cool hunting é uma das paixões que trago para o projeto. Toda a equipa é muito futurista e muito atenta às novas tendências e isso, só por si, já nos distingue no mercado.»
O novo projeto editorial denominado Versa foi assim apresentado, nas palavras da sua diretora — para quem, diz ela, se trata de um assumido «cool hunting» pessoal. A tal ponto que nem as secções Coolhunting (estilo), Necessaire (autoestima) e Gourmet destoam dessa sua confessada «paixão muito futurista». Sobra apenas uma dúvida: será que se destina mesmo a leitores de língua materna portuguesa?
P.S. — A mania-modismo da subalternização do idioma nacional vê-se e lê-se especialmente no espaço mediático português. Por exemplo, noutro recente lançamento do mesmo grupo editorial, o canal de informação CNN Portugal intitula as suas «noticias de última hora» breaking news, prime time ao «horário nobre» e Fashion Film Factory a um programa sobre a moda e a indústria têxtil... portuguesas. Mas é nos concursos e programas de entretenimento televisivos que a anglofilia mais domina. É verdade, que, quase todos, são formatos internacionais em língua inglesa, sob condição contratual de o nome original ser mantido. São os casos, entre tantos outros mais ou menos recentes, do Got Talent Portugal, do Joker, do Hell's Kitchen ou do All You Need Is Love, já para não aludir ao nefando Big Brother, com ou sem (ditos) “famosos”. Custava assim tanto uma subcolocação do nome traduzido em português, tal como se faz, também, com os filmes e séries de ficção legendados? Ainda por cima, sabendo-se quem são os telespectadores-alvo destes igualmente denominados reality shows: pessoas de menor escolaridade (alguns, até destinados especificamente a crianças, como o The Voice Kids).
Cf. As dificuldade da tradução