O verbo apostar, uma confusão com o nome descrédito, palavras alusivas ao santuário de Fátima e o português no cinema
Resultados da Pesquisa: tuar [limpar]
O verbo apostar, uma confusão com o nome descrédito, palavras alusivas ao santuário de Fátima e o português no cinema
1. Será aceitável dizer-se «aposto em como consigo dar um salto»? Não será melhor «aposto que consigo dar um salto»? Um pouco de pesquisa histórica é capaz de mostrar que não há razão para rejeitar o uso de apostar em como em lugar de apostar que, conforme se conclui numa das novas respostas em linha no Consultório. Esta atualização traz ainda dúvidas acerca de uma oração relativa introduzida por cujo, do uso frásico do...
A 5.ª edição do Prontuário de D´Silvas Filho e o «bicho-papão "mais bem"»
1. Já se encontra disponível no mercado livreiro português a 5.ª edição do Prontuário – Erros Corrigidos de Português (Texto Editores), da autoria de D'Silvas Filho. Nele consta, já, um vocabulário fundamental das dúvidas no novo Acordo Ortográfico – onde se incluem as normas que mudam, mas também exemplos ilustrados de frases e palavras que mantêm a grafia anterior. No todo, integra o já conhecido glossário dos erros corrigidos mais frequentes, actualizado em...
Phishing, genocídio, eleições, um manual galego, «um dos que...», Fátima e o Prémio Camões 2025
1. No desafio semanal 100% Português, dinamizado no mural do Ciberdúvidas no Facebook, um novo anglicismo em discussão: phishing. «Pesca de dados», «roubo de dados», «roubo de dados confidenciais», «ciberpescagem» e «ciberiscagem» foram as sugestões, que muito se agradecem, mas antes de passar a uma apreciação, convém compreender a formação do termo inglês. Homófono de fishing, «pesca», phishing exibe o digrafo ph «talvez por influência de...
«Cavalo de Troia», foodie, garrafa vs. botija e memórias de Fernando Venâncio
1. No domingo, dia 1 de junho, a comunicação social fez saber que a Ucrânia usou um «cavalo de Troia» para atacar a Rússia. Numa operação militar ousada, planeada ao longo de um ano e meio, as tropas ucranianas fizeram entrar em território russo drones carregados com explosivos. Estes foram escondidos em contentores transportados por camiões e levados para regiões a mais de 4000 km da frente de guerra. Os drones danificaram aviões e provocaram incêndios em bases aéreas situadas na região de Irkutsk e...
A língua dos emojis, o apóstrofo em formas compostas, a pronúncia de incipit e as variedades europeia e brasileira do português
1. A presença das tecnologias na sociedade atual tem introduzido novos processos de comunicação que, com em busca de formas económicas de transmissão de mensagens, se têm socorrido de estratégias como o uso de símbolos, designados comummente emojis (um empréstimo do inglês, que, por seu turno, a recuperou do japonês). Usados inicialmente para recuperar expressões faciais (como o conhecido "boneco sorridente"), evoluíram para representar objetos, situações e mesmo conceitos. Trata-se...
28 anos de Ciberdúvidas e o ato de agradecer
1. O Ciberdúvidas perfaz 28 anos a 15 de janeiro. O projeto, lançado em 1997, nasceu da vontade dos jornalistas João Carreira Bom e José Mário Costa, que fundaram um espaço ao serviço da missão de «esclarecer, clarificar, facilitar – mas sem substituir, nunca, o que só a Gramática ensina e o Dicionário ou qualquer prontuário podem auxiliar» (nota de abertura de 15/01/97). E foi assim que o Ciberdúvidas deu o primeiro de muitos passos que o levaram a responder a milhares de dúvidas, a divulgar...
Pré-triagem, fagulha, «com certeza» e «dar gargalo», o traço em n.º, as sílabas de história e dia e uma pausa no Consultório
1. As palavras permanecem no centro do nosso quotidiano uma vez que, por meio delas, podemos referir diferentes realidades, materiais ou imateriais. É o seu relevo no espaço público e nas interações humanas que sinaliza, não raro, a importância atribuída às situações. Esta semana, em Portugal, uma das palavras em destaque foi pré-triagem, um neologismo usado para descrever um novo procedimento que será adotado na admissão de mulheres grávidas em hospitais da rede do Serviço Nacional de...
Português europeu vs. português brasileiro, relações lexicais do termo obsoleto, o significado de repercutir e a expressão «estar a fim de alguém»
1. O português foi levado para o Brasil nos inícios do século XVI. Aí contactou com as línguas das populações indígenas, com as línguas africanas trazidas pelos escravos e ainda com as línguas dos povos que, sobretudo a partir dos meados do século XIX, emigraram para o Brasil. Tendo sofrido um processo evolutivo próprio, o português do Brasil apresenta atualmente características gramaticais que o distinguem do português falado na Europa, um facto que periodicamente alimenta posições "separatistas" que...
Pressão anglófona em Portugal, a diversidade linguística na escola, a locução «pelo menos» e o ponto de interrogação invertido
1. Em Lisboa e noutras cidades de Portugal, a presença da língua inglesa é uma constante em textos promocionais, nos nomes de estabelecimentos comerciais e até em iniciativas culturais. Junta-se a pressão do turismo massificado a fazer da anglofonia, correta e incorreta, o veículo de comunicação de todos, empurrando o português para um papel secundário na vida económica do país. Fica igualmente a impressão de numerosos modismos anglo-saxónicos se enraizarem entre os mais novos, a ponto de a campanha...
O anglicismo homebanking, «covid zero flexibilizada» na China, o pleonasmo «amigo pessoal» e as palavras mais gugladas em 2022
1. Em Portugal, as notícias deram relevo a um escândalo de fuga ao fisco que permitiu arrecadar fortunas numa conta pessoal movimentada em homebanking. Este anglicismo tornou-se recorrente na atividade bancária e já tem registo dicionarístico em português, como designação do «serviço disponibilizado pelos bancos que permite aos clientes registados efetuar vários tipos de operações bancárias através do telefone ou usando a Internet» (Dicionário Infopédia da Língua...
