Sobre o linguajar uberabense
A propósito do texto O linguajar uberabense, em linha na rubrica Diversidades, muito divertido por sinal, resta apenas uma pequena observação. Como muitos poderão comprovar, sejam oriundos de Minas Gerais ou não, o falar a que se refere o autor através dos exemplos dados é típico de grande parte do estado de Minas Gerais e vem se espalhan...
Bolsas pós-graduação
Sou estudante de Letras e estou apaixonado por lingüística. Como vocês são mestres no assunto (pude ver neste sítio), gostaria de ter informação de como conseguir uma bolsa de pós-graduação em portugal e, também, receber referências bibliográficas sobre o assunto.
Angola "in English" no Conselho de Segurança III
Confesso que o sr. Manuel Leal tem razäo nas suas afirmaçöes [ver Angola "in English" no Conselho de Segurança II]. A minha afirmação sobre a utilização do Alemão tem a sua origem na pura presunção(razão pela qual peço as minhas desculpas), causada pelo desagradável costume da televisäo espanhola (TVE) deixar as suas tran...
Formação de Professores de Língua Portuguesa em Cabo Verde
Gostaria que me indicassem algumas fontes bibliográficas onde eu possa encontrar temas relacionados com a Formação de Professores em Língua Portuguesa em Cabo Verde. Um abraço fraterno.
Angola "in English" no Conselho de Segurança II
Gostaria de esclarecer o consulente Júlio Lima, que se interroga sobre a razão de o representante de Angola não se ter exprimido em Português no Conselho de Segurança das Nações Unidas [ver mensagem anterior]. As línguas que ele ouviu dos outros representantes são todas línguas oficiais das Nações Unidas (Chinês, Inglês, Francês, Russo, E...
Angola "in English" no Conselho de Segurança
Assistindo pela televisão à reunião do Conselho de Segurança das Nações Unidas do dia 14 de Fevereiro, a propósito do Iraque, estive a observar as declaraçöes dos diferentes países, bem como a ouvir a forma em que cada um se pronunciava sobre o tema nos respectivos idiomas. Assim, o México, o Chile e a Espanha fizeram as suas declarações ...
A origem de x-acto
Já foi anteriormente aqui abordado este tema (X-acto é uma marca). Esclareço a origem do nome x-acto (/xizato): trata-se da corrupção do nome comercial inglês: "x-ato", que se deveria ler /Exacto/ (X em inglês: ex). Os brasileiros chamam-lhe estilete (e não compreendem o significado de /x...
A forma e o conteúdo
Talvez levado por alguma viciação profissional, comecei por abordar de uma forma crítica o ambiente gráfico do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, que não me pareceu propriamente apelativo, o que à partida, e segundo as referências nesta área, estabelece uma directa relação com a alguma falta de consistência e rigor gráfico. No entanto, à ...
Dicionário de Dificuldades da Língua Portuguesa
Há dias, em conversa telefónica com o Sr. Dr.José Neves Henriques, foi-me por ele referido o Dicionário das Dificuldades da Língua Portuguesa. Já procurei em diversas livrarias, sem sucesso. Seria possível informarem-me qual a editora? Antecipadamente grata.
Dicionários Médicos
Ainda bem que voltaram! O vosso trabalho é excepcional. Que este sítio na Internet nunca mais sofra nenhuma "agonia"!... Para bem de todos nós! Se a um cidadão vulgar e comum como eu for possível fazer qualquer coisa para ajudar a manter o Ciberdúvidas, digam por favor. Contem desde já comigo. Continuação de bom trabalho. P.S. - Na minha ...
