Desdiferenciação
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Como traduzir o termo dedifferentiation («the loss of specialization in form or function»)*?
Obrigada.
* A perda da especialização formal ou funcional.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Alectuado e alectuamento
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        É frequente ler/ouvir o termo "alectuado" referido a doente acamado. "Alectuamento" seria o termo que designaria o "acamamento", eventualmente mais correcto, mas que não soa tão bem... A palavra não consta dos dicionários de português que tenho consultado. A origem estaria suportada, julgo eu, pela origem da palavra leito/"lectus". Gostaria de saber a V. opinião. Obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O significado do  termo iode
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        O que é iode? De onde surgiu?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Nictúria
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Há termos médicos que por vezes são cunhados e depois verbalizados pelos próprios profissionais de maneira incorrecta, o que não admira, pois, regra geral, os médicos não são linguistas ou filólogos. Além disso, não é raro que o significado de um determinado termo seja diferente consoante as escolas ou comunidades médicas.
Enquanto aluno de Medicina, recordo-me do uso ocasional dos termos "noctúria" e "nictúria", respeitantes ao fenómeno «urinar durante a noite» (i.e., ter de interromper o sono para ir urinar). Se bem me lembro, havia à época quem atribuísse diferentes significados a estes termos em virtude de a etiologia ser (alegadamente) distinta. Já como médico, tenho visto estes termos serem usados indistintamente para um mesmo fenómeno, independentemente da causa. Pergunto:
1) ambos os termos têm cabimento em português?
2) em caso afirmativo, têm efectivamente o mesmo significado?
Muitíssimo obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Judicial vs. jurisdicional
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual a diferença entre judicial e jurisdicional?
Quando traduzo «contrôle juridictionnel» (fiscalização pelo juiz), qual dos dois adjetivos devo empregar?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O significado de imunodeprimido
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        O que significa «paciente imunodeprimido»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O termo ilícito como substantivo
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Tropecei nesta expressão – «ilícito criminal» –, que sempre me habituei a ouvir, mas desta vez olhei para ela com outros olhos. Nas frases e expressões em que aparece, o termo ilícito aparenta ser um substantivo: «combate ao ilícito criminal»
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Diferença entre roubar e furtar
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Estimados Desaduviadores*
Sei qual a diferença entre roubar e furtar e creio que instituições que empregam um português correcto e profissional também o sabem.
Como então se explica que inúmeras páginas dos sites dos bancos vemos informação sobre o que fazer em caso de «cartões roubados»? O Barclays é uma excepção, fala no seu site de «cartões perdidos, furtados, roubados ou falsificados». Na maioria dos casos não se trata de um assalto à mão armada, apenas nos apercebemos que já não temos o cartão quando precisamos dele.
Não seria o caso falarmos em «cartões furtados»?
* Desanuviadores + dúvidas
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Gíria e tecnoleto
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual a diferença existente entre tecnoleto e gíria?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O termo cabecelato
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Na prática judicial, quando se pretende fazer referência ao exercício do cargo de cabeça de casal de determinada herança, é frequente utilizar-se indistintamente a expressão "cabeçalato" ou "cabecelato". Qual é que está correta? Ou estão ambas corretas?
Obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    