O Dicionário Houaiss atribui o género feminino ao anglicismo checklist, o que se justifica, quando se verifica que a palavra inglesa significa «lista ordenada de operações que permite verificar o funcionamento de partes e dispositivos de um avião ou foguete antes da decolagem, durante o voo e depois deste». Ou seja, checklist é um termo em grande parte equivalente a lista, substantivo do género feminino em português. A atribuição do género feminino, isto é, do traço [+fem] aos anglicismos, segue, de resto, a tendência descrita por Tiago Freitas, Celeste Ramilo e Elisabete Soalheiro, em "O processo de integração dos estrangeirismos no português europeu":
«Há [...] um factor de ordem semântica que pode ser decisivo na atribuição desse traço. É aquilo a que alguns autores chamam atracção sinonímica, processo pelo qual o estrangeirismo adquire o género feminino por estar associado a uma palavra vernácula [+ fem] que designa um conceito equivalente.» (pág. 5)