O género do anglicismo checklist - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
O género do anglicismo checklist

Qual deverá ser o género da palavra checklist quando usada numa frase em português? Faz-se "um" ou "uma" checklist?

Grato.

Laurent Cruveillier Publicitário Lisboa, Portugal 5K

O Dicionário Houaiss atribui o género feminino ao anglicismo checklist, o que se justifica, quando se verifica que a palavra inglesa significa «lista ordenada de operações que permite verificar o funcionamento de partes e dispositivos de um avião ou foguete antes da decolagem, durante o voo e depois deste». Ou seja, checklist é um termo em grande parte equivalente a lista, substantivo do género feminino em português. A atribuição do género feminino, isto é, do traço [+fem] aos anglicismos, segue, de resto, a tendência descrita por Tiago Freitas, Celeste Ramilo e Elisabete Soalheiro, em "O processo de integração dos estrangeirismos no português europeu":

«Há [...] um factor de ordem semântica que pode ser decisivo na atribuição desse traço. É aquilo a que alguns autores chamam atracção sinonímica, processo pelo qual o estrangeirismo adquire o género feminino por estar associado a uma palavra vernácula [+ fem] que designa um conceito equivalente.» (pág. 5)

Carlos Rocha
Tema: Uso e norma Classe de Palavras: substantivo
Áreas Linguísticas: Léxico; Semântica Campos Linguísticos: Contrastes de género; Estrangeirismos