Segundo o Portal da Língua Portuguesa, o Vocabulário Ortográfico do Português (da responsabilidade do ILTEC), assim como o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Porto Editora, general é um nome/substantivo de dois géneros1, o que significa que há uma só forma para o masculino e para o feminino, sendo marcada a distinção entre o masculino do feminino «pelo género do artigo ou de outro determinante acompanhante» (Cunha e Cintra, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa, Sá da Costa, 2005, p. 196): «o general», «a general».
Sobre a denominação para mulheres na hierarquia militar, Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro, Ed. Nova Fronteira, 2009, p. 134), esclarece que parece não haver uma regra generalizada, correndo com frequência os empregos: «o cabo Ester Silva»; «o sargento Andreia».
De qualquer modo, e embora as gramáticas não foquem este caso particular, o Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2010), apresenta a forma generala como nome feminino para designar «mulher do general; superiora geral de uma ordem religiosa».
Nota: É de referir que, e apesar da perspetiva de Bechara, a realidade do português do Brasil parece ser distinta da do português europeu neste caso, uma vez que o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, regista forma generala como feminino de general, forma que já se encontrava indicada no capítulo «Masculinos e Femininos» de Nos Garimpos da Línguagem, de Luiz Autuori e Oswaldo Proença Gomes, como feminino de general.
1 O VOP regista o seguinte: «nome feminino: general; nome masculino: general»; o VOLP, da Porto Editora: «general – nome 2 géneros».