Fraseologia/expressões idiomáticas - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Fraseologia/expressões idiomáticas

Sou estudante e gostava que me esclarecessem a diferença entre expressões fraseológicas e expressões idiomáticas. Se possível, com a ajuda de exemplos.
Obrigado.

Jorge Ribeiro Portugal 6K

A fraseologia é o estudo da construção das frases, no uso normal da língua, frases que dão origem a pequenos textos que todos entendem, mesmo os estrangeiros que estão a aprender outro idioma.

As frases ou expressões idiomáticas, quando com elas travamos conhecimento, necessitam de explicação, quer se trate de nacionais quer de estrangeiros, porque têm sentido oculto, especial, que não se infere dos seus elementos.

Desde pequenos, por exemplo, que sabemos que ir ter com significa dirigir-se para junto de (alguém), como quem diz ir «ter encontro com». Quando alguém aprende a nossa língua não faz, porém, ideia do que quer dizer se não houver prévia explicação.

Uma frase idiomática pode assim considerar-se uma frase feita, como fazer tijolo, perder a tramontana, ter bichos carpinteiros. Ao passo que andar a pé, ir de comboio, viver em paz, beber muita água, dormir muitas horas, etc. toda a gente entende.

Claro que o estudo das frases idiomáticas se pode meter no domínio da fraseologia, mas num capítulo muito particular. Esta é, pelo menos, a minha opinião.

F. V. Peixoto da Fonseca