Odete Santos, na semana passada, na Assembleia da República, declarou que «não faz sentido que o "não" queira ganhar por portas e travessas aquilo que perdeu no referendo.»
As expressões idiomáticas (ou lexicalizadas) são comuns em todas as línguas. A expressão idiomática corresponde a uma sequência coesa de palavras, que exprime uma noção única, indecomponível, pois o sentido da expressão não é o somatório do significado de cada palavra que a constitui.
Tal não quer dizer que esse agregado de palavras seja fruto do acaso. A expressão idiomática é o resultado de um processo metafórico, ou seja, de uma substituição ou transferência do domínio do concreto para o domínio do abstracto. A experiência física serve, então, de suporte para a construção de uma realidade conceptual.
Veja-se a produtividade da metáfora relativa a casa/ habitação:
«telhados de vidro»; «tecto do mundo»; «janelas da alma»; «pela porta do cavalo»; «às portas da morte»; «de portas escancaradas» …
Nesta expressão, a palavra travessas é adjectivo: significa «laterais». As portas travessas são as portas secundárias. A expressão «por portas travessas» significa «de modo pouco claro, sinuosamente».
«Por portas e travessas» é uma criação. Significará «por todo o lado, por onde se puder romper» — e é expansível: «por portas e travessas, postigos e ruas, janelas e avenidas…»
in "Sol", 24 de Fevereiro, 2007