A expressão «Boas Festas» é usada, geralmente, para nos referirmos a dois períodos festivos muito próximos, o Natal e o fim do Ano/Ano Novo, como cumprimento ou manifestação de desejo de felicidade para a vivência dessas datas. Há também quem utilize o cumprimento de «Boas Festas» para a Páscoa, talvez porque essa festa religiosa seja o culminar de três dias tidos como santos (da Sexta-Feira da Paixão e morte de Cristo até ao Domingo de Páscoa, o da festa da ressurreição).*
Mas a palavra Páscoa (do latim vulgar pascua, derivado do latim eclesiástico Pascha — «alimento», pois a Páscoa põe fim ao jejum da Quaresma —, que, por sua vez, provém do grego pákcha — que significa «a festa judaica e cristã; a refeição da Páscoa; o anho pascal» —, com origem no hebreu pasach, «passagem», e simboliza a festa celebrada em recordação da saída do Egipto) é um substantivo/nome singular, usado para designar a festa cristã da ressurreição de Jesus Cristo. Por isso, deseja-se uma «boa Páscoa» ou uma «Páscoa feliz».
Talvez a dúvida apresentada pelo consulente se deva ao facto de que o espanhol diz, para designar o Natal, Pascuas de Navidad.
* E, como se pode ver nos Textos Relacionados, ao lado, há, ainda, a diferença da grafia de boas-festas, com hífen – quando se trata do cumprimento tradicional na época festiva do Natal e Ano Novo («Envio-lhe as minhas boas-festas.») – e de boas festas, sem hífen, quando se expressa esse desejo a alguém, como saudação («Boas festas a todos!»). Prevalece o mesmo critério com bom-dia e bom dia.