Com assim, há duas possibilidades que a pontuação distingue em português europeu:
a) «Assim te divertes economizando.»
b) «Assim, divertes-te economizando.»
Os significados são muito próximos, mas, em a), o valor de assim é intensificado, podendo ser interpretado como «de tal maneira». Em b), sem deixar de ser equivalente a «deste modo» ou «desta maneira», ocorre associado a um outro valor, «por conseguinte», comportando-se como conector textual («assim, da maneira que observo ou descrevo» ou «assim, tendo em conta o que já foi dito»).