DÚVIDAS

A interjeição raisparta
Sempre conheci as expressões «raios te partam», «raios o partam», «raios me partam», «raios partam»1 isto e aquilo… Mas nunca vi registado em nenhum dicionário, nem mesmo como uma corruptela, o vocábulo “raisparta”. No entanto, numa pesquisa que fiz no Google, este vocábulo aparece em barda2. Como poderemos classificá-lo? Gostava de ter um esclarecimento e/ou uma opinião da vossa parte. P. S.: Poderíamos incluir outra forma desta expressão que também se ouve: “raistaparta”.   1 No Ciberdúvidas, "Raios te partam". 2 “Raisparta” e “rais parta” – alguns exemplos respigados no Google: • «O Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora grafa — rais parta — «moto quatro» – Linguagista, 20/04/2014 • «As séries e os erros... raisparta!» – A Marquesa de Marvila,  24/05/2019 • «Emigrantes de volta: ″Raisparta, não se poderiam ter...» – Diário de Notícias, 02/08/2018 • «Nunca sei, rais parta os duplos particípios passados!» – a SARIP em WordPress, 26/07/2009 • «Rais parta esta gente que só está bem com o mal dos outros» – De repente já nos trinta, 30/12/2016 • «Dei um salto e sai-me este grande palavrão: "Raisparta!"» – ncultura, 12/04/2019 • «raispartam manhãs cinzentachuvosas como a de hoje» – Pensamentos Imperfeitos, 31/12/2003 • «O problema surge com os alunos (raisparta os bons alunos!)» – A Educação do meu Umbigo, 17/05/2011 • «Portúgal» (raisparta o acento do islandês).Viagem pelos nomes de Portugal» – Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, 25/06/2018 -  • «Rais'parta, se eu tivesse sabido mais cedo da partida A caminho do Sol...» – Quinta Emenda, 13/08/2018 • «Raisparta a wikipedia» – Associaçom Galega da Língua • «E raisparta se o catraio não merece melhor sorte.» – A tasca do Silva, 30/12/2016 • «Raisparta o microfone que nunca funciona» – Simão, Escuta, 25/05/2012 • «Raisparta as segundas-feiras» – Caco de mimo, 31/01/2014 • «O "raios" já se usou, agora não tanto ainda assim é uma forma diminutiva de " RAIOS PARTAM" que soa a algo como " Rais' parta"» – 10 MITOS sobre portugueses e Portugal #419
O verbo combinar seguido de infinitivo
Gostaria de saber se é possível que o verbo combinar reja a preposição para seguida de infinitivo: «Combinamos para ir à praia»;«Quando é que combinamos para fazer um passeio?» Sei que o verbo combinar pode reger a preposição para quando depois se menciona alguma expressão temporal: «combinamos para sexta-feira»; «combinamos para as quatro da tarde». Mas poderia considerar-se para + infinitivo? Desde já agradeço a atenção dispensada.
A sintaxe do verbo insistir
Como se classificaria a oração subordinada na frase «insistia para que eu me imaginasse sempre a voar»? Uma professora considera tratar-se de uma oração subordinada adverbial final, uma vez que tem o para que, mas a meu ver a oração não tem valor de finalidade, parecendo-me antes uma oração substantiva completiva, visto que o verbo insistir não me parece poder ficar sozinho, exigindo uma oração que o complete. Obrigada.
A história da expressão de realce é que (II)
Para a pergunta «é que», deparei com a seguinte resposta do Ciberdúvidas: «Rodrigo de Sá Nogueira, no seu Dicionário de Erros e Problemas de Linguagem (Livraria Clássica Editora, Portugal), explica esse é que (ou foi que) por imitação do francês "c'est que…". E não lhe via, já nesse tempo, qualquer deselegância gramatical . Antes pelo contrário: "Trata-se de uma expressão radicada, consagrada pelo uso, e, diga-se de passagem, de muita expressividade." À luz da gramática portuguesa, R. Sá Nogueira justifica este tipo de construção como uma frase elíptica, que dá força e realce a uma determinada ideia ou informação. No exemplo apontado, a frase seria assim: "A escola recuou na sua proposta. Porque (é que) faltam os fundos necessários." E remete-nos para o que escreveu sobre o mesmo assunto o insuspeito Vasco Botelho de Amaral. Vem no Glossário Crítico de Dificuldades do Idioma Português (Editorial Domingos Barreira, Porto, esgotadíssimo) e é a defesa mais acalorada que conheço da "espontaneidade e relevo expressivo" da partícula é que – um recurso estilístico comum, de resto, em clássicos como Viagens na Minha Terra, de Almeida Garrett, ou Menina e Moça, de Bernardim Ribeiro. A transposição da oralidade – propositada, por exemplo, no jornalismo radiofónico e de TV – para uma linguagem escorreita é que, algumas vezes, deixa muito a desejar…» A minha dúvida recai sobre a explicação que dá para é que Epiphânio Dias na sua Syntaxe Histórica Portuguesa. Com base nela, é que resultaria da perda de concordância do verbo seguido do antecedente demonstrativo o acompanhado de oração relativa introduzida pela conjunção que: «Eu sou o que sei.», «Eu é que sei.» Quem estaria com a razão, Epiphânio Dias ou Sá Nogueira? Cumprimentos
Favorito vs. preferido
«Aqui vem a sua música favorita», diz o locutor radiofónico; «é a minha comida favorita», diz a minha filha... Nas duas situações eu usaria preferida em vez de favorita. Estarei errado? Sempre associei o termo favorito a competição, a algo ou alguém que está melhor posicionado para alguma coisa («é a equipa favorita no campeonato», «o filme que era considerado o favorito naquela categoria», por exemplo). Já com a palavra preferido, penso numa escolha (quase subjetiva) de algo ou alguém («a minha música preferida», «ele é o aluno preferido da professora»). Por exemplo, eu poderia usar os dois na mesma frase: «eu acho que a equipa favorita no campeonato é X, mas a minha preferida é Y». Nos dicionários ambos os termos aparecem como possíveis sinónimos do outro, mas sem contexto algum. Gostaria de ser esclarecido sobre este tema. Obrigado.
A realização do complemento do verbo falar
Se substituirmos o «a respeito de» e o sobre teremos objeto, ou continua sendo adjunto adverbial? «A menina da qual estávamos falando chegou» (objeto?) «Estávamos falando a respeito da menina.» (adjunto adverbial). «Estávamos falando sobre a menina» (adjunto adverbial). «Estávamos falando da menina» (objeto) Fiz essa avaliação. Creio que esteja certa. Há um pouco de confusão entre adjunto adverbial e objeto indireto... Obrigado a todos do Ciberdúvidas.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa