«Observar-se ao espelho» vs. «observar-se no espelho»
Qual a regência verbal de observar-se? É correto dizer-se «ele observa-se no espelho», ou só poderemos dizer «observa-se ao espelho»?
Obrigado!
A grafia de antifé
Gostaria de saber se, conforme o Acordo Ortográfico de 1945, se deveria gravar "antifé" ou "anti-fé".
Obrigado
A pronúncia de sport em Sport Lisboa e Benfica
Porque é que quando estamos a traduzir desporto para inglês, pronunciamos o t em sport, mas quando falamos em Sport Lisboa Benfica ou no modo sport de um carro o t é silencioso?
A sintaxe do verbo pugnar
Qual é a transitividade do verbo pugnar? Na elaboração de uma frase é correto dizer: «Pugnou pelo indeferimento» ou «Pugnou o indeferimento»?
Análise da frase «O sujeito lírico dirige-se à natureza»
Na frase «O sujeito lírico dirige-se à natureza.», quais as funções sintáticas de:
a) «lírico»? (modificador do nome restritivo ou complemento do nome?)
b) «à natureza»? (complemento indireto ou complemento oblíquo?)
Obrigada.
Expressão do grau na frase
«... [isso] é demasiado alto para perdermos a batalha»
«... [isso] é demasiado alto para perdermos a batalha»
Na seguinte frase retirada de um texto «O ambiente deprime, porque está o que está em jogo é demasiado alto para perdermos a batalha de transição», gostaria de saber se o vocábulo para introduz uma oração subordinada adverbial final.
Obrigada.
Ainda a escrita das siglas de três clubes de futebol portugueses
[A propósito da resposta A escrita das siglas de três clubes de futebol portugueses ] lamento contrariá-los, mas, o que a prática tinha consagrado durante dezenas e dezenas de anos, como se poderá comprovar na imprensa escrita existente nos respectivos jornais ou nas bibliotecas, bem como nas diversas publicações da especialidade, escrevia-se F.C. do Porto, F.C.P., como aparece na história deste clube, etc.
Poderei anexar, se desejarem, diversa documentação que atesta o que escrevi.
Em boa verdade, a ausência dos pontos é muito recente, por uma questão de preguiça, presumo.
A correção do adjetivo desumilde
Gostaria de saber se o termo "desumilde" existe, visto vir mencionado na Infopédia da Língua Portuguesa.
Agradeço desde já a melhor atenção.
Marrocos, Marráquexe e Marraquexe
Tenho encontrado alguma validação da forma "Marráquexe". No entanto, esta formulação parece-me tão bizantina que só posso perguntar se faz mesmo sentido. Não será antes "Marraquexe", como se costuma ler?
Obrigado.
Análise sintática do verso «Gato que brincas na rua...» (Fernando Pessoa)
Gostaria de saber qual a função sintática desempenhada pelo pronome relativo que no verso «Gato que brincas na rua». Penso que tu será o sujeito nulo subentendido de «brincas».
Obrigada.
