Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Maria Margarida Castro engenheira Portugal 2K

Aguardo que me expliquem se há países com varias nações, ou se país significa a mesma coisa que nação?

Para alguns bons dicionários significa a mesma coisa!

Luís Fernandes Portugal 5K

Quando se traduz do inglês alguma expressão nova para designar novo conceito relacionado com a técnica, há a tendência para utilizar em português a palavra ou expressão literalmente mais próxima.

Contra esta tendência, quando estudei inglês o professor avisava constantemente: cuidado com os "false friends".

Estes estranhos amigos da onça, que parecia nos facilitavam o trabalho, eram uma forma simpática de designar estas palavras ou expressões que, traduzidas à letra, designam em português coisa diferente do significado original.

Por isso, quando não há cuidado com os "false friends", o resultado fica à vista: em português, alguma vez "adição" significou "vício"?

Já agora, não será mais aconselhável usar o termo réplica em vez de espelho para designar a retransmissão do Ciberdúvidas numa Intranet em Bruxelas?

Gil Carneiro de Almeida Portugal 3K

Para se caracterizar a ocupação organizada de um determinado espaço, qual a expressão correcta?

Navegante Macau, China 4K

Partidarizar (um assunto, um debate -- regionalização, aborto, etc. -- uma situação).
Não aparece nos dicionários (nem no vosso...). Mas a palavra é dita nos "media", principalmente pelos políticos, que contra ela se insurgem e mutuamente se acusam.

Carlos Ilharco Portugal 5K

1. Gostaria de, primeiro que tudo, deixar uma sugestão. Porque não acrescentar no título das respostas o nome próprio do consulente, para facilitar a pesquisa?
2. Penso que uma das três questões que coloquei ainda está em aberto, ou então foi respondida, sob um título, que me escapou.
3. Tudo o que é bom pode melhorar.
Assim o Ciberdúvidas, além de ser um (excelente) esclarecedor disso mesmo, dúvidas, poderá também ser um local de diálogo.
Quando questionei a ausência de verbo numa frase, o motivo foi a sensação de que a escrita passa por fases (modismos) que o futuro mostrará, ou não, a sua fixação à linguagem corrente.
Claro que a liberdade literária tudo ou quase tudo permite, quando o escritor consegue transmitir a ideia de qualidade.
Vejamos então a situação no concreto.
Tomemos a seguinte construção: «(...) bebés atirados contra a parede, mulheres violadas, velhos decapitados. Em aldeias do fim do mundo, lugares obscuros, sem hotéis de cinco estrelas, nem minibar.»
Em questão a segunda frase, e mais concretamente a colocação do ponto final antes de "em aldeias".
Nem se discute a qualidade literária de quem subscreve esta frase, cujo nome não vem ao caso, mas seria necessário aquele ponto final?
Querem comentar?

Félix Valado Pomarinho Vigo, Espanha 3K

Adoro visitar cada semana o seu site por ser de grande interesse para mim e considerá-lo de muita qualidade. É por isso que me doeu um pouquinho ver escrito "Orense" na resposta "Alcindo Novais". Teria sido muito mais lógico empregar "Ourense", o nome galego.

Saúdos desde a Galiza.

Susana Frazão Portugal 2K

Porque é que David não tem «e» no fim?

Alcino Matos Portugal 4K

Gostaria de saber o verdadeiro significado de metacognição. Estou no ensino e esta palavra surgiu no meu dia-a-dia. Procurei em dicionários e enciclopédias e não consegui qualquer definição. Obrigado.

Graça Lucena Portugal 3K

Em 15/1, José Neves Henriques responde a uma consulente que a citada Gramática é boa, mas tem lá, pelo menos um erro.
No melhor pano cai a nódoa mas, sendo quem são os autores da citada gramática, insinuar que a dita não é totalmente fiável porque tem, pelo menos, um erro, parece-me de cabo de esquadra! Diga-nos, ao menos, qual ele é, para podermos fazer o nosso próprio juízo.
Obrigada.

Pedro Carreira Portugal 6K

Porque é que Baptista se escreve com um «p»?