O latinismo imitatio
Como se pronuncia o termo imitatio em latim?
Obrigado.
A origem do nome Cristino
Gostaria de conhecer as origens do apelido Cristino.
Agradeço.
«À ordem» vs. «a prazo»
Gostaria de saber porque dizemos «conta à ordem» (com artigo definido feminino e, consequentemente, com o acento grave), mas «conta a prazo» (sem artigo nenhum e apenas a preposição "a")?
Obrigada!
A pronúncia de Físico-Química
Qual a pronúncia correcta da disciplina de "Física-Química" (ou "Físico-Química")? Correntemente ouve-se pronunciar "fisicóquímica" em vez de se ler tal como está escrito. Qual a forma correcta de se pronunciar o nome desta disciplina? Faz sentido abrir a vogal antes do hífen?
Obrigado
O consulente escreve de acordo com a norma ortográfica de 45
O complemento do adjetivo grato
Na frase «Ela ficou-lhe grata», que função sintática exercem lhe e grata?
Muito obrigada pelo vosso trabalho!
A classe de palavras de quando em «quando comprovada»
No período seguinte, qual o valor sintático e semântico do advérbio quando?
«Os serviços profissionais de advogado são, por sua natureza, técnicos e singulares, quando comprovada sua notória especialização, nos termos da lei.»
Obrigado.
Construção de infinitivo preposicionado: «a cantar e a correr»
Na frase «Lá foram eles, a correr e a cantar», gostaria de saber como se classifica a oração «a correr e a cantar» e que função sintática desempenha, além da justificação do uso da vírgula entre ela e a oração subordinante.
Desde já, agradeço.
A negação em frases que integram uma oração causal
Qual a diferença na análise sintática entre as seguintes idênticas orações iniciadas por porque?
«Ela não foi atendida porque chegou tarde» – significando que «ela não foi atendida por causa de ter chegado tarde».
«Ela não foi atendida porque chegou tarde» – significando que «ela não foi atendida não por ter chegado tarde [mas por não ter apresentado o necessário requerimento]».
Obrigado.
O advérbio abondo em galego e em português
Gostava de saber se em português se utiliza o advérbio abondo como em galego? Têm o mesmo valor ou é considerado um regionalismo?
Às vezes sou vítima das interferências linguísticas ao serem línguas tão próximas.
Obrigada!
«Hei de lhe dizer», sem hífenes
O hífen era comum nas expressões hei-de, hás-de, etc. etc. Com o Acordo Ortográfico [de 1990], passamos a hei de, hás de. Até aqui é claríssimo.
Havia também casos mais complexos com dois hífenes no mesmo conjunto como hei-de-lhe, hás-de-me, etc. Imagino que as formas gráficas corretas passam a ser hei de lhe, hás de me.
Ou teria alguma sensatez, cair o primeiro hífen e não o segundo, e passarmos a grafar "hei de-lhe," "hás de-me"?
Grato.
