DÚVIDAS

Defesa da língua
Sei que o franceses são muito ciosos de seu idioma e procuram defendê-lo tenazmente de quaisquer influências que considerem nocivas. Já no Brasil, não se tem muito pudor em usar palavras estrangeiras - inglesas, na sua quase totalidade. Aqui, SIDA se chama "AIDS", sítio é "site", as empresas fazem "marketing" e os meios de comunicação formam a mídia (da pronúncia inglesa de "media"). Em Portugal, há alguma política ou movimento de defesa do português?
Sotaque e pronúncia
Sou tradutora e já não é a 1.ª vez que recorro ao Ciberdúvidas, na tentativa de efectuar um trabalho o mais correcto possível. Desta vez a minha dúvida é a seguinte: alguém me disse que as palavras "pronúncia" e "sotaque" são empregues dependendo de se tratar de uma língua estrangeira (sotaque brasileiro, sotaque francês) ou nacional (pronúncia do norte, pronúncia do Algarve). Gostaria de confirmar se será esta a forma correcta de empregar as palavras ou se também se pode falar, p. ex., em sotaque do norte. Muito obrigado e mais uma vez felicidades para o vosso trabalho que é excelente e muito válido.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa