Percentagem/porcentagem por extenso
Como escrever por extenso uma porcentagem?
Em contratos é comum a praxe de se escrever por extenso valores, números e afins.
Assim, qual seria a maneira correta de se escrever, por exemplo, a porcentagem 49,32%?
Cri / cria / crera / cresse
Como conjugamos o verbo crer na primeira pessoa do passado?
Achamento / descobrimento / descoberta
O termo "achamento", muito utilizado nos últimos tempos pela imprensa escrita e falada, por ocasião das comemorações dos 500 anos dos descobrimentos, estará sendo bem empregue?
ETAP
Portugal
Gostaria que me esclarecessem porque é que é mais correcto dizer "achamento do Brasil" e não descobrimento.
Ensacado
Existe a palavra "ensacado"?
Esta palavra significa dentro de um saco?
I-no-cên-cia / a-pa-rên-cia / sé-rie
Como separa as sílabas das palavras inocência, aparência e série?
Plural de gol, outra vez
Olá, li a resposta sobre o plural de "gol" no Brasil e resolvi tentar entender por que aqui no Brasil o plural usual seria "gols" e não goles ou gois.
Pois bem, é sabido que no Brasil o "l" é vocalizado, tornando-se um "u".
Por aqui dizemos: sol, como: "sóu", mel, como "méu" e assim por diante.
Ou seja, formamos ditongos decrescentes com este "l" e não só isso, esse "l" forma sempre(?) um ditongo aberto.
Exemplos: mel(méu),sol(sóu), papel(papéu).
E estas palavras possuem o plural em "is", certo?
Já palavras, como por exemplo meu, mau, nau, fazem o plural com um "s", certo?
O que acontece então com "gol"... pois bem... por se tratar de um estrangeirismo este "l" e o "o" fechado permaneceram na palavra… ou seja, temos nesse caso uma palavra terminada em "l" onde o "o" não é aberto… ou seja, acabamos por ouvir a palvra como se ela fosse "gou" e fazemos o plural com um simples "s".
Logo, o fato de usarmos o plural "gols" não é um barbarismo "sem lógica", mas segue, sim, aquilo que melhor soa a nossos ouvidos brasileiros.
Pergunta: Essa linha de raciocínio está correta???? Em Portugal o "l" é vocalizado?
Palavras de origem africana na língua portuguesa
Palavras de origem indígena e seu significado.Palavras de origens africanas, antroponismos, toponismos na fauna, na flora, na alimentação, na crença e nos utensílios.
Polaco e polonês
A pergunta surge por ter visto a segunda grafia num programa brasileiro na Net. Qual a legitimidade de lançarmos palavras novas? Por que não dizer turquiano em vez de turco?
Língua portuguesa
Sou estudante do curso de Letras na UEMS, unidade de Nova Andradina/MS, e preciso fazer um trabalho sobre os países em que se fala a língua portuguesa; gostaria que, se pudessem, me enviassem esse material, ou onde posso encontrá-lo.
Obrigada.
«Significado de «handicap»
Qual o significado de handicap?
Vantagem ou desvantagem?
