Formigueiro
Tenho uma dúvida sobre a designação correcta que se deve atribuir a uma "casa artificial" para as formigas. Passo a explicar: se eu construir uma réplica de um formigueiro em gesso, que tente recriar as câmaras e túneis de um formigueiro, essa "coisa" poderá designar-se por formigário (a exemplo de terrário/aquário onde se recria uma parte ínfima de ecossistema) ou deve-se continuar a designar por formigueiro/formigueiro artificial? Grato pela atenção.
Transversalidade e “transdisciplinaridade”
Qual a diferença entre estes dois termos?
Estreiam-se
Posso dizer relativamente a duas pessoas... “eles estreiam-se?”, sendo este um verbo intransitivo?
O uso dos dicionários na sala de aula
Muitos professores consideram o uso do dicionário prejudicial à aprendizagem de uma língua estrangeira por parte dos alunos. Será benéfico ou não?
Captor / Captador
O que está correto: captor ou captador? Ex.: Captador de água ou captor de água? Obrigada.
O “e” mudo
Porque é que o "e" é mudo em contestar, e em muitas outras palavras do Português de Portugal? Qual é a regra que diz que o "e" não deve ser pronunciado? Sou brasileiro e estranho bastante quando leio, em veículos especializados, sobre a mudez desta ou aquela vogal. Não sou um estudioso da língua, e, portanto, não me lembro de ter aprendido, no Brasil, obviamente, que uma vogal fosse muda. Onde é que estou pecando? Obrigado.
«Folhas Caídas»
O que é o «Folhas Caídas»?
Gorjeta
Sou professora de português, língua estrangeira em França, e durante uma aula surgiu uma dúvida colocada pelos alunos a que não pude responder: qual é a origem da palavra "gorjeta"?
Agradeço o vosso esclarecimento.
Equívoco / unívoco / evocar
Gostaria de saber qual a relação que existe entre as palavras 'equívoco', 'unívoco' e 'evocar'. Qual a etimologia original comum que elas poderiam ter, se tomado como referência este 'pedaço' comum que todas têm (no caso, o 'voco-a')?
Cada (em expressões temporais)
Sou professora de português na Galiza e, é claro, costumo ter muitas dúvidas que, verificando o material ao meu dispor, não consigo resolver. Por exemplo, nos meus tempos de estudante disseram-me que à expressão espanhola "Tomar la pastilla cada ocho horas" devia corresponder, em português, "Tomar o comprimido de oito em oito horas". Porém, todas as gramáticas portuguesas por mim consultadas aceitam o uso de cada com expressões temporais. O meu professor estava enganado ou tinha razão? Muito obrigada pelo trabalho que nos poupam a todos os professores e cordiais saudações.
