Sobre saber = «ter sabor», de novo
A resposta por vós dada soube-me a pouco. Também estou tentado a acreditar que é «eu saibo» e não «eu sei» quando a 1.ª pessoa do presente do indicativo do verbo “saber” é utilizada com a ideia de sabor, mas gostaria de saber onde foram buscar essa vossa certeza (referências bibliográficas). Obrigado.
Os termos linguísticos diatético e comitativo
Parabéns pelo vosso profissionalismo e pelo carinho que mostrais, em nome da Língua Portuguesa. Ao consultar um livro de exercícios do 10.º ano, Caderno de Actividades – Das Palavras aos Actos, encontrei a seguinte terminologia: «valor diatético da expressão passiva» e «valor aspectual durativo-comitativo» (pág. 22). Não tenho qualquer referência sobre o valor diatético nem sobre o valor aspectual comitativo. Agradeço desde já a vossa ajuda.
Os termos acompanhador e acompanhante
Gostava de saber se se deve dizer do pianista que acompanha o violinista na execução de uma peça musical que é “acompanhador” ou “acompanhante”. Obrigado.
A pronúncia de multilingue
Gostaria de saber como pronunciar a palavra «multilingue».
Corpo a corpo ‘vs.’ corpo-a-corpo
«Sabiam não haver na equipa outro capaz de assumir o corpo a corpo com os soviéticos.»
Esclareçam-me por favor se devo ou não hifenizar a palavra "corpo a corpo".
Obrigada.
O oposto de consanguíneo
Existem termos que exprimam o oposto de «consanguíneo» e «consanguinidade»? Se sim, quais?
Obrigado pela atenção.
A vírgula para identificação do antecedente de um pronome relativo
«Sigo o fogo do teu corpo, que aquece a noite e dissipa a cerração.»
Gostaria de saber se a vírgula colocada em «corpo» está correcta, dado que pretendo dizer que é «o fogo» [«do teu corpo» (atributo?)] que aquece, e não «teu corpo».
Grato e parabéns pelo "site".
O galicismo “plafonnier”
Gostaria de colocar a seguinte questão: Como se escreve em português a palavra francesa “plafonnier” (candeeiro junto ao tecto) e o seu plural. Obrigado.
Os termos ilite, ilita e illita
Tenho dúvidas sobre a grafia do termo mineralógico "ilite" ou "illite". Na bibliografia da especialidade de língua portuguesa surge escrito na forma "ilite", com um l. Mas no dicionário de Português da Porto Editora surge escrito na forma "illite", com dois ll. O prontuário FLIP sugere as duas formas. Qual a forma mais correcta?
Expressões populares
Nos Açores, há expressões populares muito saborosas. Por exemplo, morrer pode ser «dar o peido mestre» ou «ir comer couvinhas pela raiz». De quem tem sorte na vida diz-se que «nasceu com o cu para a Lua». A quem nos está a aborrecer, manda-se «ir lamber sabão».
Gostava de saber se estas expressões também são usadas no continente.
