O nosso Miguel Torga refere a palavra "arcanho", no seu conto "Natal", no livro Os Novos Contos da Montanha, cujo significado, no seu contexto, parece ser «palanquim» ou «andor» (p. e., a base, de madeira, onde assenta a imagem do santo). Todavia, este vocábulo não aparece em nenhum dicionário por mim consultado. Poderão fazer o favor de me ajudar a encontrar o verdadeiro significado desta palavra, se possível, com indicação de dicionário a consultar.
Ao ler a notícia em diversos jornais e sítios sobre o falecimento do patriarca ortodoxo de Moscou e de todas as Rússias, deparei com uma variedade de formas do seu nome em português: "Aleksej II", "Alexei II", "Alexis II" e "Alex II". Afinal, como deve-se escrever esse nome russo em português?
Muito obrigado pelo vosso trabalho!
Qual é a leitura correcta da palavra penicilina (de Penicilium)?
"P(é)nicilina", ou "penicil(í)na"?
Obrigado.
Não encontro a palavra corcodoa em nenhum dicionário, incluindo o Houaiss. No entanto, sempre a ouvi pronunciar na aldeia onde fui criado e já depois em toda a zona centro de Portugal. A palavra refere-se à casca de pinheiro.
Agradecido, desde já, pela atenção.
Qual a forma correcta de pronunciar a palavra oxicoco? "Ocsicoco"? Ou "ochicoco"?
Já é sabido que no Norte de Portugal se pronuncia riu e rio de maneira diferente ([riw] e ['ri.u], respectivamente), enquanto no Sul de Portugal são pronunciados da mesma maneira (ambos [ʁiw]). Surgiram-me então as seguintes dúvidas:
1 – Na palavra voo (e outras palavras como enjoo, perdoo, etc.), como é a pronúncia-padrão? É ['vo.u], ou [vow]?
2 – Como é que os lisboetas pronunciam: como ditongo, ou como hiato?
3 – E se por acaso a pronúncia no Sul de Portugal for um ditongo, isso não deita abaixo o conceito que «no Sul de Portugal não existe o ditongo [ow]»?
Obrigado.
Qual a origem e o significado da palavra espécimen? A palavra é um tanto estranha e nem parece portuguesa...
Gostaria de saber, por razões profissionais, como se chama uma pessoa que nasceu em Ranholas. Tentei descobrir através de uma pesquisa na Internet, mas não consegui. Será que me podiam ajudar? Não é uma brincadeira, é mesmo a sério.
Muito obrigado.
Estou a trabalhar sobre um livro dos anos 50 e reparei que o autor se refere ao Tetragrama YHVH (Deus de Israel) de várias formas: "Ihavé", "Jawé", "Yawé", "Javé", etc. Gostaria de saber qual a forma correcta de escrever o termo em português. Poderiam esclarecer-me?
Desde já agradeço a atenção dispensada.
Pode-se dizer que uma pessoa "é falha" em um assunto, significando que ela tem pouco conhecimento do mesmo? Exemplo: «Tu és falho em geografia», querendo dizer que o conhecimento que tem de geografia é fraco/pouco.
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações