DÚVIDAS

Plural de estrangeirismos, unidades e de siglas
Não será altura de encarar de frente o facto de muitos neologismos provindos ou de outras línguas, ou de acrónimos, que terminam em consoantes que não são as habituais em Português, ou ainda por trazerem uma fonética invulgar, terem passado ao uso corrente, como substantivos e, portanto, deverem ter uma forma de plural. Exemplos são os nomes de unidades do sistema SI (antigo sistema métrico decimal), como watt,volt,dalton, ou siglas como PIN (NIP) ou CD-ROM (/róme, não /rõ). Para as unidades, já nos habituámos há muito a dizer volts ou watts (as formas rebuscadas vátio, vóltio, etc, não pegaram), mas ainda estranhamos que se possa dizer PINs ou CD-ROMs. E não adianta dizer que são siglas e não devem ter plural, porque não só a Conferência Internacional dos Pesos e Medidas especifica que os nomes das unidades admitem plural (não os seus símbolos, V, W, m, kg,etc.) como um CD-ROM é um objecto real e palpável, tal como um lápis ou um telefone, cujos nomes são substantivos. Quais as normas a seguir, se não quisermos esconder a cabeça na areia? Cf. Plural de CD-ROM e CD-Rom e PIN
A tradução da expressão latina «alter rixator de lana saepe caprina»
«Alter rixatur de lana soepe caprina» é um verso de Horácio que tentei traduzir à letra e que significa mais ou menos : «um outro brigão de lã soepe (?) de cabra. Estando em causa a origem da expressão «questões de lana-caprina» e por não conseguir obter o significado de soepe, que deverá tratar-se de alguma declinação, muito grato ficaria pela sua tradução. Bem hajam por todo o vosso serviço à causa da cultura portuguesa.
A meia voz ou a meia-voz?
Consultados vários dicionários da Língua Portuguesa, verifiquei que a expressão «a meia voz» é registada sem hífen. Acontece que, na correcção do 1.º teste do Campeonato Nacional da Língua Portuguesa, os correctores consideraram erro a expressão sem hífen. Por outro lado, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa regista a mesma expressão com hífen. Será adequado considerar erro ortográfico uma expressão que aparece dicionarizada com hífen e sem hífen? Onde está a norma? Quem nos ajuda a encontrar a entidade normalizadora da Língua Portuguesa?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa