As reticências a que os franceses chamam "points de suspension" (pontos de suspensão) marcam uma interrupção na frase e utilizam-se em situações diversas:
a) A passagem a considerações acessórias depois de a personagem interromper uma ideia.
"Quanto a mim… Às vezes lembro-me… Garanto-lhe que vi… Estive muitas vezes com ele."
b) Para marcar suspensões provocadas pela hesitação, surpresa, dúvida ou timidez.
c) Para assinalar inflexões de natureza emocional.
d) Para indicar que a ideia que se pretende transmitir não acabou, "convidando" o leitor a pôr à prova a sua imaginação.
e) Antes de uma frase para indicar que o assunto já vem do antecedente "…hoje já não se fala desta maneira".
f) Entre parênteses para indicar que foi suprimida parte da frase que não tem de momento grande importância.
"Falavam muito (…) Era uma tarde de sol abrasador".
N. E. (05/11/2024) – No exemplo em e), afigura-se mais conforme ao uso generalizado das reticências o espaço entre este sinal e a frase que se lhe segue: «... hoje já não se fala desta meneira». Como se trata de uma resposta com mais de duas décadas, e não havendo possibilidade de pedir esclarecimentos ao autor da resposta, mantém-se inalterada, no texto acima, a escrita das reticências sem espaço à direita: «...hoje já não se fala desta maneira».