Adimplente
Pretendia saber o significado da expressão "contratante adimplente".
Efectuei a pesquisa e apareceu-me a explicação para "inadimplência" o que já me orientou bastante sobre o significado desta palavra, mas como precisava de ter uma ideia mais precisa ainda sobre esta expressão, venho solicitar a vossa ajuda para o efeito.
Será que significa algo do género: a contratante que detém a dívida?...
Fico a aguardar a vossa resposta, agradecendo desde já a atenção dispensada.
O valor concessivo de em (que) e se
Está correto o uso de "em" na frase seguinte: "Em sendo bom o discurso, ainda melhor ficou, depois de corrigido"? Na frase "Se já era bom o discurso, ainda melhor ficou, depois de corrigido", equivalente à primeira, o "se" funciona como conjunção concessiva? Obrigado.
A regência do adjetivo pronto
Deve dizer-se, de um produto numa embalagem, se é «pronto a usar», ou «pronto para usar»?
Obrigada.
«...et pour cause» = com razão, não sem motivo
É comum ler-se a expressão «et por cause", particularmente nos escritos dos chamados "intelectuais". Sei que se trata de uma expressão francesa, que, penso, se traduz, comummente, por «não sem motivo».
Contudo, julgo que o seu exacto significado será mais abrangente.
Poder-me-iam fazer o favor de me elucidar?
A propósito dos nossos "intelectuais", por que não se aprimoram eles no uso da nossa tão expressiva Língua Portuguesa (tão rica e bela – já o dizia, no séc. XVI, Francisco Rodrigues Lobo)? Ao invés, utilizam expressões estrangeiras, a torto e a direito... Será para serem considerados "cultos"?
Enfim... vaidades...
Fim de semana = composto morfossintático
Palavras como malmequer, claraboia, língua da sogra, fim de semana, em que não é possível deduzir o seu significado a partir dos elementos que as constituem, são palavras com estrutura complexa, mas que, quanto ao significado, se assemelham a palavras simples.
Quando expliquei que fim de semana era uma locução e que, com o novo Acordo Ortográfico, perdia os hífenes, classifiquei-a de composto morfossintático. Estarei correta, ou tratar-se-á de uma palavra simples. Na TLEBS falava-se em palavras lexicalizadas.
Modalidade epistémica e modalidade deôntica: «Ninguém entrará cá»
«Ninguém entrará cá.»
Qual o valor modal da frase, certeza ou proibição?
Os verbos ser, estar e haver
Tanto na língua portuguesa como na espanhola existem três verbos – ser, estar, haver/haber – que não se encontram em línguas como o inglês, o alemão, o francês ou o italiano. Penso que nestas existe apenas um único verbo utilizado (to be; sein; être; essere), verbo esse que equivale aos três das línguas ibéricas. Tendo o francês e o italiano origem no latim como o português e o espanhol, pergunto: como se deu esta derivação nas línguas ibéricas? Para completar a informação, gostaria de perceber qual dos casos é mais comum na generalidade das outras línguas conhecidas?
Obrigado pela atenção.
Banca de fruta/ de frutas
Banca de fruta ou banca de frutas?
Salada de fruta ou salada de frutas?
«Folder»
Folder é uma palavra de origem inglesa.
Aportuguesando este vocábulo não teríamos que acentuá-lo, conforme as regras?
Ou seja, fôlder - fôlderes.
Já que deficit e superavit, originalmente latinas, estão sendo acentuadas normalmente pela nossa imprensa.déficit e superávit.
Quanto tempo devemos esperar para aportuguesar uma palavra e acentuá-la, seguindo nossas regras?
Quiser e não "quizer"
Vejo vulgarmente muita gente escrever "quizer". É tão vulgar que acabei por ficar com dúvidas.
Gostaria que me esclarecessem.
