DÚVIDAS

A diferença entre sabedoria e conhecimento
Qual a diferença entre sabedoria e conhecimento? Contudo, pesquisei num dicionário, e encontrei o seguinte, entre outras definições: I. Conhecimento, nome masculino: 1. faculdade de conhecer 2. relação directa que se toma de alguma coisa 3. noção 4. informação 5. experiência 6. domínio teórico e/ou prático de determinada área 7. FILOSOFIA forma de entendimento que representa o acto de conhecer implicitamente contido na coisa conhecida 8. pessoa com quem se têm relações sociais II. Sabedoria, nome feminino: 1. grande abundância de conhecimentos; erudição; saber 2. qualidade de quem é sabedor; bom senso 3. conhecimento rigoroso da verdade 4. ciência; razão 5. prudência; rectidão 6. conhecimento popular; saber empírico No entanto, continuo em profundas confusões; e não sei se as definições acima bastam, pois poderiam, ilustres irmãos (na Língua), dar-me um argumento com mais precisão, claro e abreviado. Agradeço a atenção!
Pronomes átonos enclíticos
A propósito de pronomes átonos enclíticos, gostaria de saber a opinião da SLP no que diz respeito à seguinte questão. De acordo com uma regra da gramática portuguesa, numa combinação duma forma verbal terminada em -s e um pronome átono enclítico no caso acusativo, a forma verbal deve escrever-se sem o -s final, acrescentando-se um l- inicial ao pronome: Tu compra-lo, nós compramo-lo, tu tem-lo, nós temo-lo, tu põe-lo, nós pomo-lo. Numa gramática da língua portuguesa (há poucos anos publicada na Inglaterra) afirma-se, no entanto, o seguinte: A combinação da forma verbal da segunda pessoa do singular 'pões' e o pronome átono enclítico no caso acusativo 'o' deve escrever-se (e pronunciarse) 'põe-no', quer dizer, como se se tratasse da forma verbal que corresponde à terceira pessoa do singular. Agora as perguntas: 1) Como se escreve e pronuncia, actualmente, esta combinação no Português europeu? 2) Como se deve escrever e pronunciar segundo a língua padrão? O motivo desta minha pergunta se baseia no facto de eu ser professor de Português. E visto a afirmação na gramática inglesa mencionada é contrária às regras como até agora as conhecemos, os meus alunos e eu estamos ávidos de saber 'como é que devemos dizer'.
Soneto da Fidelidade: análise sintáctica
Peço-vos para analisarem sintaticamente este lindo poema de Vinicius de Moraes, que p'ra mim virou um tormento. É o Soneto da Fidelidade. Queria identificar os Termos Acessórios, Integrantes e Essenciais, além de Orações Subordinadas. Só consegui identificar sujeitos e verbos. Soneto da Fidelidade De tudo, ao meu amor serei atento Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto Que mesmo em face do maior encanto Dele se encante mais meu pensamento. Quero vivê-lo em cada vão momento E em seu louvor hei de espalhar meu canto E rir meu riso e derramar meu pranto Ao seu pesar ou seu contentamento. E assim, quando mais tarde me procure Quem sabe a morte, angústia de quem vive Quem sabe a solidão, fim de quem ama Eu possa me dizer do amor (que tive): Que não seja imortal posto que é chama Mas que seja infinito enquanto dure.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa