DÚVIDAS

Bombordo / estibordo
Contou-me um oficial de Marinha uma história saborosa sobre a origem das palavras "bombordo" e "estibordo". A distinção entre os dois vocábulos, segundo ele, remonta à época das pioneiras navegações portuguesas ao longo da costa da África. Quando as naus se dirigiam de norte a sul, os marinheiros, estando de frente para a proa, olhavam à esquerda, avistavam a terra africana e, por ser esta promissora e dadivosa, qualificavam-na como "boa". Donde, o "bordo" que estivesse à esquerda passou a ser referido como o "bom-bordo". À direita, evidentemente, o que se via era mar, um imenso mar sem fim, e nenhuma terra à vista. Não sem algum desprezo, os navegantes portugueses passaram a tratar o "bordo" à direita como "este-bordo", assim como quem diz casualmente: "Este bordo que está aí..." Desta maneira, cunhou-se a palavra "estibordo". Pergunto se é procedente esta explicação da origem dos mencionados termos náuticos, ou se tudo não passa de uma versão apócrifa.
Espilro, espilras…
Quando era pequeno costumava dizer espilro e espilrar. Usava-os com uma tonalidade diferente de espirro e espirrar. O primeiro era mais como intransitivo e o segundo como transitivo. Entretanto, em Lisboa fui ridicularizado. Fiquei contente quando encontrei no dicionário da Porto Editora a palavra espilro. No entanto, não encontrei espilrar. Mais tarde, encontrei num outro dicionário espilrar mas não espilro. Será que se podem considerar ambas as palavras correctas?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa