Remir/redimir
Sou professora de matemática, mas preocupo-me muito com a escrita, por vezes tenho dificuldades em escrever certas palavras ou conjugar alguns verbos, neste caso não sei qual a diferença entre "remir" ou "redimir".
Agradeço desde já a resposta.
Acentuação. Grafia
Gostaria de saber sobre regras específicas para algumas palavras quanto à sua acentuação correcta.Ex.: petroquímico – coopertaxi – fotográfico – agropecuária – fotográfico – para-raio – ultramaq – studio – america – flor – laminado – itu – eletro eletronico (junto ou separado) criações ou creações, bijuterias ou bijouterias, terraplenagem ou terraplenagem?
Vogais: pronúncia
Li que as seguintes vogais formam sons diferentes, incluindo os sons tónicos e átonos. Aqui vão: A: página altivo papá ama antigo ânfora E: véspera notável pêra nave vento véspera I: tímido pálido funil? simpático zinco O: avó futebol avô ontologia ditongo U: último mulato cúmplice umbigo Semivogais: pai pau pão pães O que perfaz um total de 29 ou 30 sons dependendo se o "I" em "funil" ficaria nesta classificacão ou não. Se a língua portuguesa tem assim tantos sons vocais, porque é que não são aceites nas nossas gramáticas, uma vez que o máximo de vogais diferentes que consigo encontrar na mesma gramática são 16. Há línguas que, ao menor timbre vocal, o som é reconhecido diferente. Parece que na língua portuguesa não há interesse para essas diferenças. Porque será? Obrigado.
O verbo prestar e a semântica do seu objecto
Será lícito o uso da expressão «actividades prestadas»? Ou seja, é possível empregar o verbo prestar com a palavra actividades? Ou apenas «se prestam serviços»?
É aceitável a frase: «Renovar e diversificar as actividades prestadas aos associados, garantindo o funcionamento e a sustentabilidade da Associação, tendo em conta as novas realidades e os desafios profissionais das instituições onde trabalham»?
Uma acepção do verbo permitir
Um dos meus colegas de trabalho utiliza com frequência o verbo permitir com o significado de «ceder algo/enviar algo».
Exemplo: «A senhora nos permite uma cópia do documento?» — solicitando a alguém que nos encaminhe determinado documento.
Nunca havia me deparado com esse uso para o verbo permitir. É correto utilizá-lo dessa maneira?
Muito obrigada.
Feito de / feito em
Tenho frequentemente discussões com os meus colegas relativamente à expressão "feito de" ou "feito em". Por exemplo, enquanto eu digo "uma casa de madeira", os meus colegas dizem "uma casa em madeira" e por aí fora. Se bem me recordo, "uma casa em madeira" é um francesismo. Estarei correcta? Muito obrigada pela vossa resposta e, já agora, parabéns pela qualidade e continuação do Ciberdúvidas.
Etimologia: moleque
Gostaria de saber a origem etimológica da palavra "moleque".
A Nova Gramática do Português Contemporâneo e a Gramática da Língua Portuguesa
Gostaria de saber quais são as diferenças mais notórias entre a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra, e a Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Mateus, Inês Brito, Inês Duarte e Isabel Faria.
Obrigada.
As palavras terminadas em om, on, ão e os plurais
a) Li, algures, que, em português, apenas as palavras bom, com, Dom, dom, som, tom, trom terminariam ou deveriam terminar em õ, grafado om. As demais teriam que ter outras terminações como, entre outras, ão ou o, porém, nunca terminariam em om ou on. Em face disso, pergunto-lhes: é verdade o que li? b) Como sou brasileiro e vivo no Brasil, percebo que os meus patrícios são um tanto complexados em termos de linguagem. Preferem eles dizer garçom em vez de garção, maçom por mação, edredom no lugar de edredão, cupom quando deveriam dizer cupão, etc. Também dizer próton, nêutron, elétron, íon, méson por protão, neutrão, eletrão, ião, mesão. Acham que, assim, esses vocábulos ficam mais bonitinhos; afinal, desse modo, parecem-se com palavras inglesas e francesas, que são, naturalmente, lindíssimas, muito mais lindas do que as palavras portuguesas. Viva a falta de auto-estima brasileira! Penso que são erradas as formas cupom, garçom, maçom, edredom, crepom. Concordam comigo? c) Também tenho dúvidas quanto ao plural de próton, nêutron, elétron, íon, méson. Segundo os dicionários brasileiros da língua portuguesa seria: prótons, nêutrons, elétrons, íons, mésons. Mas, parece-me que seria prótones, nêutrones, elétrones, íones, mésones a forma não digo correta, mas menos errada. Essas duas maneiras de se pluralizarem essas palavras não me soam portuguesmente. A primeira parece-me inglês; a segunda, um misto de inglês e castelhano. Como diz o provérbio, um abismo chama por outro abismo, adotaram-se palavras com formas mal aportuguesadas e como resultado vêm os plurais errados. Estando nesse emaranhado, outra coisa não me resta a fazer senão pedir o socorro do queridíssimo Ciberdúvidas com a sua orientação muito para lá de confiabilíssima. Muito obrigado.
Atingimento
Durante a leitura de um relatório, deparou-se-me o seguinte trecho:"... Aqui se avalia o grau de atingimento dos objectivos traçados, ..."
A minha pergunta é a seguinte: A palavra «atingimento» existe?
Se não, o que é que se poderia usar no seu lugar, neste contexto?
