DÚVIDAS

Vogais: pronúncia
Li que as seguintes vogais formam sons diferentes, incluindo os sons tónicos e átonos. Aqui vão: A: página altivo papá ama antigo ânfora E: véspera notável pêra nave vento véspera I: tímido pálido funil? simpático zinco O: avó futebol avô ontologia ditongo U: último mulato cúmplice umbigo Semivogais: pai pau pão pães O que perfaz um total de 29 ou 30 sons dependendo se o "I" em "funil" ficaria nesta classificacão ou não. Se a língua portuguesa tem assim tantos sons vocais, porque é que não são aceites nas nossas gramáticas, uma vez que o máximo de vogais diferentes que consigo encontrar na mesma gramática são 16. Há línguas que, ao menor timbre vocal, o som é reconhecido diferente. Parece que na língua portuguesa não há interesse para essas diferenças. Porque será? Obrigado.
O verbo prestar e a semântica do seu objecto
Será lícito o uso da expressão «actividades prestadas»? Ou seja, é possível empregar o verbo prestar com a palavra actividades? Ou apenas «se prestam serviços»? É aceitável a frase: «Renovar e diversificar as actividades prestadas aos associados, garantindo o funcionamento e a sustentabilidade da Associação, tendo em conta as novas realidades e os desafios profissionais das instituições onde trabalham»?
As palavras terminadas em om, on, ão e os plurais
a) Li, algures, que, em português, apenas as palavras bom, com, Dom, dom, som, tom, trom terminariam ou deveriam terminar em õ, grafado om. As demais teriam que ter outras terminações como, entre outras, ão ou o, porém, nunca terminariam em om ou on. Em face disso, pergunto-lhes: é verdade o que li? b) Como sou brasileiro e vivo no Brasil, percebo que os meus patrícios são um tanto complexados em termos de linguagem. Preferem eles dizer garçom em vez de garção, maçom por mação, edredom no lugar de edredão, cupom quando deveriam dizer cupão, etc. Também dizer próton, nêutron, elétron, íon, méson por protão, neutrão, eletrão, ião, mesão. Acham que, assim, esses vocábulos ficam mais bonitinhos; afinal, desse modo, parecem-se com palavras inglesas e francesas, que são, naturalmente, lindíssimas, muito mais lindas do que as palavras portuguesas. Viva a falta de auto-estima brasileira! Penso que são erradas as formas cupom, garçom, maçom, edredom, crepom. Concordam comigo? c) Também tenho dúvidas quanto ao plural de próton, nêutron, elétron, íon, méson. Segundo os dicionários brasileiros da língua portuguesa seria: prótons, nêutrons, elétrons, íons, mésons. Mas, parece-me que seria prótones, nêutrones, elétrones, íones, mésones a forma não digo correta, mas menos errada. Essas duas maneiras de se pluralizarem essas palavras não me soam portuguesmente. A primeira parece-me inglês; a segunda, um misto de inglês e castelhano. Como diz o provérbio, um abismo chama por outro abismo, adotaram-se palavras com formas mal aportuguesadas e como resultado vêm os plurais errados. Estando nesse emaranhado, outra coisa não me resta a fazer senão pedir o socorro do queridíssimo Ciberdúvidas com a sua orientação muito para lá de confiabilíssima. Muito obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa