Clipes
Que nome se dá em português às peças de metal que servem para prender folhas: são clips ou clipes?
Plural de mil
Enquanto numeral, mil já indica pluralidade, pelo que penso que este substantivo tem a mesma forma no singular e no plural (é uniforme quanto ao número). No entanto, se eventualmente essa pluralidade se pudesse aplicar, qual a regra a seguir?
Temos "vinte" e "vintes"; teremos "mil" e "mis"?
Obrigada pela atenção dispensada.
Diferente / diferentemente
Devemos usar diferente ou diferentemente na frase: "Diferente/ Diferentemente das outras raças, este cão não enxerga o homem como uma ameaça."? Por quê?
O significado do adjetivo saturnino
O que significa um "temperamento saturnino"?
Função sintáctica do pronome relativo, outra vez
Dúvida de resposta anterior Pergunta/Resposta Como é que se distingue o "que" sujeito do "que" complemento directo? Luísa Neves Universidade do Algarve Portugal Para distinguirmos complemento directo e complemento indirecto, vejamos, então, estas duas frases:
a. O João é o homem que está ali. b. Já li o livro que me deste. A segunda oração da frase a) é a seguinte: que está ali. Sabemos que o pronome relativo que é igual a o qual, a qual, os quais, as quais, conforme o antecedente, conforme o nome que está a substituir. Na 2.ª oração, o pronome que tem por antecedente o homem, isto é, o qual homem. Substituamos então o pronome que por o qual homem. Teremos, então, a 2.ª oração transformada assim: o qual homem está ali, em que o qual homem é o sujeito de está ali. Já sabemos que o qual homem tem o mesmo valor sintáctico do pronome relativo que. Conclusão: se o qual homem é o sujeito de está ali, então o pronome que desempenha a função sintáctica de sujeito. Vejamos agora a frase b): Tem duas orações. A segunda é: que me deste. Este que tem como antecedente o livro. Está em vez de o livro. Compreende-se, porque um pronome está em vez dum nome. Então, tiremos o que e ponhamos lá o livro. Ficará assim: o livro me deste. Mas todos sabemos que as palavras ditas por esta ordem não ficam bem. Então ponhamo-las pela ordem que deve ser, pela ordem correcta. Teremos então: deste-me o livro. Vemos imediatamente que o livro é o complemento directo de deste: deste o livro. Já vimos que o livro tem o mesmo valor sintáctico do pronome que. Por isso é que substituímos este por o livro. Vemos imediatamente que o livro é o complemento directo de deste. Conclusão: o pronome que é o complemento directo de deste, porque tem o mesmo valor de o livro. José Neves Henriques Tomando por base a resposta que foi dada à consulente, uma coisa não ficou clara para mim. O mesmo raciocíno que foi desenvolvido para a frase a) «O João é o homem que está ali», acredito conseguir desenvolver na frase b) «Já li o livro que me deste.» Desta forma a 2.ª oração ficaria «O qual livro me deste». O qual livro é sujeito então o pronome "que" desempenha função de sujeito e não complemento.
Sim senhor ou sim senhora?
Na resposta de T.A. «Formandos/formandas», a uma pergunta suscitada por alguém do sexo feminino (Guiomar Ruivo), T.A. (presumo que Teresa Álvares), também do sexo feminino, remata assim:
«... Era o que faltava que onde há só mulheres prevalecesse o género masculino...formandas fulana e cicrana, sim senhor.»
Pergunta, agora minha: «sim senhor» ou «sim senhora»? A avaliar por anteriores respostas do Ciberdúvidas, julgo que houve um lapso da vossa ilustre colaboradora. Estou certo ou estou errado?
«Ir (mandar) para o maneta»
Qual a origem da expressão «ir para o maneta»?
Quantas palavras portuguesas?, novamente
Discordo da resposta dada pelo prof. José Neves Henriques ao consulente Afonso Luís Esteves, na qual afirma que as línguas de cultura têm perto de 4000 palavras. Basta multiplicar o número de páginas (1750) do Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora com o número de colunas por página (2) e depois com uma média de 20 palavras por coluna para se chegar a 70 000. Sabe-se também que este número não representa o total do vocabulário da língua portuguesa, existindo um número praticamente infinito de palavras técnicas das diferentes áreas do saber. Concordo, sim, com o número de cerca de 1500 palavras que constituem o vocabulário activo duma pessoa com um nível de instrução média. Interessante de referir neste contexto que as línguas germânicas têm, regra geral, um vocabulário mais vasto do que as línguas de origem latina. Para o alemão calcula-se o número em 300 000. O dicionário "Webster" da língua inglesa tem 600 000 entradas.
As abreviaturas P. e E. D.
O que significa a abreviatura P. e E. D. antes da assinatura?
Os sentidos da interjeição «Puxa...!»
Sou espanhol, e trabalho num grupo de tradução de textos teológicos do espanhol para o português. Tenho uma dúvida: estou traduzindo um texto de uma mística espanhola, a qual, nas suas descobertas e visões espirutuais, exclama em espanhol "Andá...!" O nosso tradutor propõe traduzi-lo com a interjeição "Puxa...!" Mas eu duvido se esta palavra tem o mesmo sentido de surpresa e maravilha diante de uma descoberta espiritual. Duvido também se é uma palavra demasiado coloquial ou talvez vulgar, e se fica bem no meio de um texto místico e teológico. Obrigado.
