A grafia de feijão-macáçar
Na embalagem plástica de certo feijão comercializado principalmente aqui em Pernambuco, está escrito «feijão macassar». Creio que a forma correta é macáçar, nome oriundo de certa região asiática. Portanto, a palavra "macassar", pronunciada com o acento tônico na última sílaba e escrita com dois esses, está incorreta. Tenho razão?
Muito grato por vossa atenção!
Distinguir sons vocálicos e consonânticos no ensino básico (Portugal)
O Programa do 1.º Ciclo do Ensino Básico, para o 4.º ano de escolaridade, tem como uma das competências a desenvolver «Distinguir sons vocálicos e consonânticos». Esta distinção tem apenas a ver com as vogais (sons vocálicos) e as consoantes (sons consonânticos), ou com o encontro de duas vogais (ditongos) e duas consoantes (dígrafos)?
Agradecia que me esclarecessem, para não cair em erro.
Desde já obrigada.
O neologismo brigadeiraria
Diante a expansão de lojas que vendem brigadeiros no mercado, qual a grafia correta, "brigaderia", ou "brigadeiria"?
Obrigada.
Ex libris (II)
Por ainda não ter encontrado, em dicionários ou mesmo em enciclopédias, a tradução da locução latina <I>ex libris</i>, tão frequentemente usada, gostava que me fosse facultada a informação - como realmente se escreve e qual o seu significado.
Está correcta esta frase?
«O 'ex libris' da cidade de Aveiro é a ria.»
Rima soante, rima toante e esquema rimático
Para fazer o esquema rimático, devo considerar apenas a rima soante, ou também a toante?
Obrigada.
Sobre a origem de «bater a bota», «a mata-cavalos» e borra-botas
Poderiam-me dizer qual a origem de «bater as botas», de «mata cavalos» e de «borra botas», por favor?
Obrigada.
A locução «em específico»
Ouve-se cada vez mais a expressão "em específico" em vez de especificamente.
A sua utilização é correta em frases como «este assunto, em específico, foi tratado no programa anterior»?
Na verdade nem estou segura da pontuação, isto é, da sua colocação entre vírgulas...
Obrigada.
Judia e judaica como adjectivos
Num blogue intitulado Grafofone critica-se o jornalista Mário Crespo por ter empregado o adjectivo judia, em vez de judaica, nesta frase: «[Aristides de Sousa Mendes] ajudou a população judia.»
Transcrevo a argumentação do autor do referido blogue, Ricardo Cruz:
«Hoje faz cinquenta anos que morreu (na miséria e escorraçado pelo governo português de então) Aristides de Sousa Mendes. A sua actuação durante a II Grande Guerra terá salvo centenas de milhares de pessoas da morte em campos de concentração. O jornalista da SIC Notícias, Mário Crespo, estava a apresentar uma pequena reportagem sobre a actuação de Aristides de Sousa Mendes , quando o ouço dizer "ajudou a população judia". Pois realmente a verdade é que essa afirmação é falsa... Quem ele ajudou efectivamente foi a população judaica.
Mário Crespo: errar é humano, mas há erros e erros. Para quem está numa posição na qual o que diz é ouvido por milhares de pessoas e tido como normativamente correcto, torna-se importante ter atenção a estes deslizes. Não me leve a mal, se calhar fui eu que ouvi bem demais!
Para que não restem dúvidas:
os adjectivos biformes terminados em -eu formam o feminino em -eia: europeu, europeia; hebreu, hebreia.
Contudo, judeu e sandeu são excepções: judia e sandia.
Mas a questão não reside aqui. O jornalista utilizou uma analogia entre o substantivo gentílico e o adjectivo correspondente. É que na maioria dos casos, ambos são iguais. Ex.:
português — civilização portuguesa;
alemão — civilização alemã;
russo — civilização russa;
italiano — civilização italiana.
Mas:
judeu — civilização judaica; hebreu — civilização hebraica. (por acaso o povo também pode ser chamado de hebraico).
Conclusão: cuidado com as analogias. Há diferenças e existem por variados motivos. A de judaica reside na etimologia (do latim judaicus, a, um e por sua vez do grego ioudaikos, e, on.»
Não discordando deste argumentário, a verdade é que qualquer dicionário (da Academia das Ciências de Lisboa, os vários da Porto Editora ou o Houaiss) dá como sinónimos os adjectivos judeu/judia («mulher judia», «população judia») e judaico/judaica.
Gostava de saber a opinião do Ciberdúvidas.
Obrigado.
A definição da palavra iconicidade
Estou estudando para a disciplina de Didáctica do Português e deparei-me com a palavra iconicidade relacionada com um cartoon. Necessito da sua definição.
Os diminutivos e os aumentativos formam novas palavras?
Quando alteramos o género, o número ou o grau de uma palavra (aumentativo, diminutivo), estamos a criar uma nova palavra da mesma família? Já li que ao acrescentarmos o sufixo -inho ou -ito, por exemplo, estaríamos a formar uma nova palavra (derivação), mas também já li o contrário...
Obrigada.
