DÚVIDAS

A terminação -om no português europeu regional
Sou criticado amiúde por familiares por pronunciar -om em vez de -ão, nomeadamente, na palavra coração. Já me disseram que se deve dizer algo que somente posso transcrever como "coraçáum", distintamente de nação ou paixão. Esta posição, embora me pareça absurda, tem algum fundamento? Além disso, existirá realmente uma diferença regional entre as pronúncia dos vocábulos terminados em -ão? Há algo que julguem ser pertinente sobre a questão que deve ser dito? Auxiliem-me. Agradeço a dedicação inexaurível de quem se vem ocupando com a manutenção desta página. Bem hajam!
Asterisco e espaços
Antes de mais, gostaríamos de agradecer o empenho da vossa equipa em promover a utilização correta e consistente da língua portuguesa. Na empresa onde trabalhamos, por vezes, os textos de partida incluem asteriscos que precisam de ser replicados nos textos de chegada. No entanto, ainda não conseguimos chegar a um consenso sobre a necessidade de deixar um espaço após o asterisco nas notas de rodapé. Sabemos que não deve haver espaço antes do asterisco no corpo do texto, mas existe uma divergência entre os tradutores/as: alguns utilizam o espaço após o asterisco, enquanto outros/as não. Gostaríamos de uniformizar esta prática na nossa empresa, visando maior consistência nos textos. Já realizámos uma pesquisa no vosso site, mas não encontramos uma resposta direta para esta questão. Agradecemos desde já a vossa colaboração e ficamos a aguardar a vossa orientação. Continuem com o excelente trabalho!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa