Contraparte, contracenar e contracenante
Numa representação (para cinema, teatro ou televisão) em que dois atores contracenam, podemos chamar de "contraparte" a cada um dos intérpretes?
Não encontro uma tradução, neste específico contexto, do termo inglês «counterpart» que é descrito como «a person acting opposite another in a play», ou seja, um dos atores da contracena.
«Ordem dos advogados» vs. «ordem de advogados»
Deve escrever-se «Ordem DOS Advogados» ou «Ordem DE Advogados»? Qual é a diferença?
Obrigado.
A preposição de em «garfo de peixe»
Qual a forma correcta de se dizer:
«Garfo de peixe», ou «garfo a peixe»?
«Garfo de carne», ou «garfo a carne»?
Obrigado.
O complemento do nome memória
A frase em questão é:
«Memórias de quem se emociona porque sabe o que é sem ela viver.»
A oração «(de) quem se emociona» desempenha a função de complemento do nome pela ligação estabelecida com o nome/grupo nominal «memórias».
A minha questão prende-se com a classificação da oração.
Sendo introduzida pelo pronome relativo (sem antecedente) quem deveria ser classificada como substantiva relativa; contudo, atendendo à função sintática que desempenha, deveria ser classificada como substantiva completiva uma vez que as substantivas relativas não desempenham, até onde sei, essa função sintática? E como podemos justificá-lo?
Obrigado.
Arritmia
Gostaria de saber qual a grafia correcta para uma palavra que indica perturbações do ritmo cardíaco: disritmia ou disrritmia? Muito obrigada desde já pela vossa preciosa ajuda.
Lúdios
No "Jornal de Notícias" de 27 de Março deste ano li num artigo a palavra «lúdios», com acento agudo no u, cujo significado não encontro no dicionário. O mesmo artigo era péssimo no que respeita a estrangeirismos e brasileirismos. Não obstante, gostaria de descobrir o significado desta palavra.
A palavra derivada micro-front-end
No campo da informática em português, o termo "front-end" é deixado em inglês.
Como transpor então "micro front-end" para português?
Pode-se compor uma palavra com termos de línguas diferentes, ficando "microfront-end"? Não se tem de deixar a parte inglesa em itálico?
Muito obrigada pela vossa ajuda.
A pronúncia de saem e caem
Reparei que, nalgumas formas verbais que acabam por vogal + em, há a interposição de um /j/ entre vogal e em:
saem → /'sa.ɐ̃j̃/ → /'saj.ɐ̃j̃/
põem → /'põ.ɐ̃j̃/ → /'põj̃.ɐ̃j̃/
Sobre essa regra, tenho duas dúvidas:
1) É por causa do mesmo fenómeno que as formas verbais têm e vêm se pronunciam /'tɐ̃j̃.ɐ̃j̃/ e /'vɐ̃j̃.ɐ̃j̃/, em vez que /'tɛ.ɐ̃j̃/ e /'vɛ.ɐ̃j̃/?
2) Essa regra pode aplicar-se também a outros encontros vocálicos? Por exemplo, alguns falantes pronunciam a frase «é ela» como /ɛj 'ɛ.lɐ/, outros como /ɛ 'ɛ.lɐ/. Ambas as pronúncias estão corretas, ou uma é mais adequada do que a outra?
Obrigado
Valores das orações conformativas
Frequentemente, vejo em petições processuais a seguinte estrutura frasal:
Oração 1 (com sentido negativo), + [,] como + oração 2 (com sentido positivo e oposto à oração 1)
1) Aqui vai um exemplo para tornar a ideia mais clara:
«O Sr. Márcio não possui quaisquer poderes estatutários ou administrativos na Empresa X, muito menos poderes para receber citação, como alega a Requerente.»
O sentido acima pretendido é o de que a requerente afirma algo, mas a realidade dos fatos (segundo a requerida, autora da frase em questão) é diferente desse algo. Entretanto, lembro-me de certa vez, ainda nos tempos de escola, em um livro didático, ter lido que períodos com tais estruturas produzem ambiguidade: no caso, é tanto possível a leitura de que (i) a Requerente alega que o Sr. Márcio possuiria algum poder estatutário, etc., como a de que (ii) a Requerente alega, em concordância com a parte autora da frase, que o Sr. Márcio não possuiria quaisquer poderes estatutários, etc.
No exemplo aqui discutido, essa ambiguidade seria evitada:
a) com a utilização do diferentemente (no sentido pretendido): «O Sr. Márcio não possui quaisquer poderes estatutários ou administrativos na Empresa X, muito menos poderes para receber citação, diferentemente do que alega a Requerente»;
b) com a anteposição da oração subordinada à principal (no sentido alternativo): «Como [Conforme] alega a Requerente, o Sr. Marcio não possui quaisquer poderes estatutários ou administrativos na Empresa X, muito menos poderes para receber citação.»
O motivo por que faço esta postagem é que pesquisei incessantemente sobre esse tema da ambiguidade do uso do como, mas não encontrei resultados que correspondessem ao caso aqui apresentado; e, do mesmo modo, tentei pesquisar essa dúvida inserindo as classificações sintáticas das orações (que acredito serem as corretas), conforme consta no título, mas igualmente não fui bem sucedido em encontrar respostas. Assim, as dúvidas seriam as seguintes:
1 – No exemplo, há de fato uma ambiguidade?
2 – A justificativa para tal ambiguidade seria a polissemia da conjunção como, que pode tanto representar modo (equivalendo, no exemplo, a diferentemente), quanto representar conformidade?
3 – Por que esse assunto ainda não foi pesquisado na Internet? Ou eu apenas procurei mal?
Muito obrigado!
A grafia de Taquexima
No Extremo Oriente existe uma ilha, a ilha de Takeshima. O nome assim escrito, como se vê, não está aportuguesado.
Procurei a natural e possível forma “Taquexima” no Google, e, embora em nenhum texto recente estivesse presente essa forma, surpreendentemente a encontrei num escrito chamado «Cartas qve os padres e irmãos da Companhia de Iesus escreuerão dos Reynos de Iapão & China aos da mesma Companhia da India, & Europa des do anno de 1549. até o de 1580».
Será passível de consideração essa grafia aportuguesada, mesmo que antiquíssima?
Será que não se usou noutros textos fora dos meios virtuais?
