Em português as formas usadas para referir a finalidade de cada talher apresentam sempre a preposição de: as formas corretas são, portanto, «garfo de peixe/carne», tal como se emprega «colher de sopa/sobremesa». É também possível a preposição para – «garfo para peixe/carne» –, mas trata-se de um uso menos consolidado e, portanto, menos corrente, para vincar a finalidade do talher em referência.
Note-se que se atesta o uso de «garfo a peixe/carne» em páginas da Internet, mas trata-se com toda a probabilidade de um galicismo que não se justifica. Com efeito, a ocorrência da preposição a parece dever-se à influência do francês, língua em que a preposição à exprime muitas vezes relação e finalidade; daí que «garfo a peixe/carne» evoquem facilmente «fourchette à poisson», ou seja, «garfo de peixe».