DÚVIDAS

A pronúncia da palavra credor
Num deste dias, numa acção de formação, ouvi repetidamente pronunciar a palavra "credor" com o "e" fechado e não com o "e" aberto, como costumamos ouvir, inclusive na comunicação social. Desta forma, solicitava que me informassem qual a forma correcta para a pronunciação desta palavra, com o "e" aberto ou fechado, tendo em conta que, na palavra crédito, o "e" é aberto dado ser uma palavra esdrúxula e em "creditar" o "e" é fechado. Os meus agradecimentos.
A aspiração do f em castelhano
Hoje é uma questão de linguística, e não de português; estará no âmbito de Ciberdúvidas? Desde já grato por qualquer resposta. Há anos que me surge este problema: Porque palavras em castelhano iniciadas por H têm, em português, a correspondente iniciada por F? V. g. “Hidalgo” – Fidalgo “Huelga” – Folga “Humo” – Fumo “Ahorro” – Aforro “Hacer” – Fazer etc., etc.
A construção «que é/foi/será de...»
Qual a análise sintática das frases com "que será de" na acepção de «ter como destino, acontecer com» (Dicionário Caldas Aulete e Francisco Fernandes registram esses significados): Ex.: «Que seria "dele" sem o apoio da mulher?» O verbo ser para Fernandes teria objeto indireto («dele»), outros registram a frase, mas não analisam sintaticamente. Alguns dizem que o verbo fazer está em elipse – «Que seria [feito] dele sem o apoio da mulher», fazendo de «dele» objeto indireto do verbo elíptico fazer. Mas o fato é que não entram em acordo sobre a análise sintática . Alguns professores não conseguem analisar a transitividade do verbo ser. E o dicionário Michaelis vê como linguagem coloquial. 1) Qual a melhor análise seguindo os estudos linguísticos atuais sobre esta construção ? 2) Qual seria a análise sintática mais adequada de «dele»: predicativo do sujeito ou objeto indireto ? Grato pela resposta. Parabéns pelo ótimo trabalho de todos vocês.
Os gentílicos de Matosinhos
O Novo Dicionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo; Topónimos e Gentílicos de I. Xavier Fernandes; Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira e Enciclopédia D.N. – todos eles assinalam dois gentílicos para a referida cidade nortenha: matosinhense e matosinheiro. Em roda de amigos surgiu a dúvida sobre matosinheiro. Se bem que a mais comummente empregado seja matosinhense, podemos considerar errado matosinheiro ou ambos estão absolutamente correctos? Agradeço o vosso empenho em prol da língua portuguesa. A resposta segue o Acordo Ortográfico de 1945.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa