A tradução de Phyllocian (período geológico de Marte)
Gostaria de saber como proceder para a formação de uma palavra que não existe em qualquer dicionário. Refere-se a um período geológico de Marte que em inglês se dá pelo nome de Phyllocian. O nome deriva dos minerais chamados filossilicatos. Partindo do exemplo do período Ordovician em inglês, que em português se forma como Ordovícico, gostaria de saber qual será a estrutura mais aceitável para este termo: "Filócico", ou "Filóssico"?
Muito obrigado.
Se – objecto directo
"Soube-se que os times não se enfrentariam logo."
Por que o segundo se é objeto direto?
O nome próprio Dâmalis
Depois do magnífico e pomposo discurso de Paulo no Areópago (capítulo 17 dos Atos dos Apóstolos), podemos verificar que se converteram ao cristianismo um tal de Dionísio, uma mulher chamada "Damaris" e alguns outros. A maioria das versões bíblicas trazem o nome "Dâmaris", ao passo que pelo menos uma tradução opta pela forma "Damáris" (sic). Consultei um dicionário latino, mas não me ajudou porque só consigna um antropônimo (Damalis, vocábulo proparoxítono ou esdrúxulo). Permanece, então, a dúvida: em português é "Dâmaris", ou "Damáris"?
Muito grato!
O naturalismo e o realismo
Existem diferenças entre o naturalismo e o realismo? Quais são?
Carotidinia
Gostaria de saber se a dor na artéria carótida se escreve carotidínia ou carotidínea.
Manejável e maneável
Maneável, ou manejável? Qual a diferença?
Obrigado.
«Algo que pareça estranho»
Gostaria de saber qual das seguintes frases é que está correta e, se possível, o porquê de uma estar correta e da outra não o estar.
«Se vir algo que lhe pareça estranho, contacte as autoridades.»
«Se vir algo que lhe parecer estranho, contacte as autoridades.»
Desde já o meu obrigado pelo tempo disponibilizado e votos de um bom ano novo.
O predicativo do sujeito, novamente
Uma vez mais, gostaria de ver abordado o conceito de predicativo do sujeito. Observem-se as seguintes transcrições da TLEBS:
– «Advérbio adjunto de tempo: Um advérbio adjunto de tempo pode ser núcleo de um grupo adverbial com a função sintáctica de complemento adverbial (ii), ou de modificador adverbial. (ii) A festa de anos do Zé é [amanhã].»
– «Predicativo do sujeito: (iv) A minha casa é [aqui].»
Pergunta:
Por que razão «amanhã» é um complemento adverbial, e «aqui» é um predicativo do sujeito? Aproveito para lhes enviar os meus parabéns pelo trabalho precioso que têm vindo a desenvolver.
Análise de um complemento preposicional
Na oração: «João tirou Maria da vida.» «Da vida» funciona como adjunto adverbial de lugar? Pergunto porque não me parece que ao dizer «da vida» com sentido de «prostituição» esteja me referindo exatamente a um lugar, e se não é lugar, então qual é a função sintática da expressão «da vida» nessa situação?
Animé (= desenhos animados em japonês),
masculino no uso em português
masculino no uso em português
Porque é que animé, empréstimo do japonês (アニメ), que de si é um empréstimo abreviado do inglês (Animation) é apresentado como substantivo masculino quando o sua origem («animação») é feminina? Tenho reparado que o mesmo se passa em espanhol, francês e italiano, mas não encontro uma razão para tal. Não devia animé ser feminino, ou, pelo menos, um substantivo comum de dois géneros?
