O ato ilocutório em «O remédio?»
Não consigo entender que tipo de ato ilocutório é a frase «O remédio?»
No texto falam da quantidade de bactérias que moram nos nossos automóveis, e os perigos que comportam. No fim do texto o autor escreve: «O remédio?» e propõe uns remédios como limpar o habitáculo, evitar comer dentro da viatura, etc.
Que tipo de ato ilocutório seria esse enunciado?
Pronúncia do
Como brasileiro, não consegui entender a explicação publicada no dia 10.02.00 sobre o tema acima.
Seria possível incluir exemplos?
Obrigado.
A tradução de «mass flow reading»
Gostaria de saber como poderão traduzir este termo: «mass flow reading», que encontrei num texto técnico de engenharia na frase: «For stable and reliable mass flow reading.» Talvez pudesse ser «fluxo de leitura»...
Marsupialização
Sei que a palavra marsupialização é o termo usado para um tipo de procedimento médico-cirúrgico, porém, gostaria de saber a origem desse termo.
Quem inventou a palavra? Ela tem alguma relação com o animal "marsupial"? Se sim, no que isso coincide com o procedimento médico em questão?
Intramodelo e intermodelos
A propósito nomeadamente da sequência em inglês «... determine the most efficient within- and between-model transitions...», coloco a questão de como converter devidamente para o português os adjetivos ''within-model'' e ''between-model''.
Uma hipótese seria «dentro do modelo» e «entre modelos», respetivamente. Mas não é possível usar através do uso dos elementos de composição intra e inter uma outra tradução, possivelmente mais elegante, adjetivando as referidas transições? Analogamente, a expressão «within- and between-sample analyses'» não se poderá traduzir por «análise intra-amostra e análise interamostras»?
Muito obrigado pelo esclarecimento.
Rigor
Por favor diga-me o contrário de rigor. Obrigado.
Cientificar
Diz-se cientifização da educação ou cinetificação da educação? O dicionário da Academia das Ciências de Lisboa não tem esta entrada. Adalberto de Carvalho usa «“cientificação” da educação»; José A. Correia usa «cientifização da educação». Estarão ambos os termos correctos? Obrigada.
Trafalgar
Será que me podem indicar onde me deverei dirigir para esclarecer a pronúncia correcta da palavra inglesa "Trafalgar"?
Metáforas para fenómenos naturais e acidentes geográficos
Aludindo à crista espumosa das ondas, alguém dizia tratar-se de "cavalinhos". Temos igualmente o exemplo dos lendários "cavalos de Fão", tratando-se, neste caso, aglomerações rochosas existentes na zona do Ofir, Esposende. Há também o caso das rochas antropomórficas.
A questão é a seguinte: quer em relação aos cavalinhos das ondas, quer relativamente aos "cavalos de Fão", de que figura(s) de estilo estamos a falar? Simples metáforas, animismos, catacrese ?
Sobre a palavra escoar
Quero saber em que contexto se pode utilizar a palavra escoar. Poderei referir-me a «doentes escoados da consulta», referindo-me àqueles que foram encaminhados para outros sítios ou que faleceram?
Obrigada!
