Em que grau
Qual é a preposição correcta no seguinte caso: «... o maior ou menor grau em que os governos procuram intervir no sistema...», ou «o maior ou menor grau com que os governos procuram intervir no sistema...»?
Ortografia portuguesa
Gostaria de saber um pouco sobre a "formação" da ortografia portuguesa, a história e os principais pontos ortográficos.
Desde já agradeço.
A pronúncia de estaleiro
Qual é a forma correcta de pronunciar «estaleiro»? Diz-se "estâleiro" ou "estáleiro"?
«O Ronaldo é como o dinheiro...»
«O Ronaldo é como o dinheiro, parado não rende.»
ou
«O Ronaldo é como o dinheiro. Parado não rende.»
A primeira vi numa placa publicitária no topo (início) da Av. António Augusto de Aguiar [Lisboa] e a mim não me parece correcta.
Semaforização ou colocação de semáforos?
Numa placa, da responsabilidade de uma autarquia, pode ler-se: “Semaforização do cruzamento...”. É correcto dizer-se “semaforização”? O correcto não será dizer-se “colocação de semáforos”?
Reconvertível
Num texto legal vem a expressão "não for reconvertível em relação ao posto de trabalho". Podem ajudar-me a encontrar um significado para a expressão?
Pedra na funda
Qual o significado da expressão "pedra na funda"?
O uso de azarar com o significado de «seduzir»
Qual a origem de azarado nesse sentido? É a mesma origem de azarado (no sentido de ser alguém que teve azar...)? E, caso sim, qual a correlação entre os dois azarados na realidade?
Por favor, muitíssimo obrigado e um grande abraço!
Cisma (feminino) vs. cisma (masculino)
Tinha «a cisma» ou «o cisma»?
Lila + Ilha de França
Houve uma pergunta quanto à tradução das regiões francesas e suas capitais e vi tradução de Lille por Lila, e Ile de França por Lila de França. Procurei a origem das palavras e vi que Lille tem por origem A ilha (L'ile) e Ile de France desde 1300 e poucos por causa da zona situada entre as sinuosidades do rio Oise e admirei-me de terem traduzido por Lila de França e não Ilha de França que me parece mais lógico. Lila para Lille já me soa melhor. Muito obrigado.
