O plural de convés
Gostava que me esclarecessem a seguinte dúvida: O plural de “convés”, além de “conveses”, pode também ser “convés”?
Desgastado com/por/como + mestrado = Mestrado
Tenho algumas dúvidas relativas a preposições e maiúsculas. Será que me podem ajudar?
Diz-se «Desgastado com» ou «Desgastado por»? «Tem por tema» ou «Tem como tema»? «Aluna do Mestrado em Design» ou «Aluna do mestrado em Design»? Depende do Acordo Ortográfico?
A palavra organela
Existe a palavra "organela" na língua portuguesa?
«Ele disse que me ama»
vs. «ele disse que me amava»
vs. «ele disse que me amava»
Na frase «ele disse que me ama», fico confusa sobre a harmonia dos tempos verbais usados. Acredito que o correto deveria ser usar os dois verbos no passado: «Ele disse que me amava.» Mas, neste caso, isso mudaria o sentido da frase. Gostaria de saber se há algum problema em frases como a do meu primeiro exemplo.
Obrigada.
Genograma
Procurei num dicionário (um bocadinho antigo) o significado da palavra “genograma” e não consegui encontrar. Pela construção da palavra parece-me ter alguma coisa a ver com "mapa da família, ou das relações familiares". Será a mesma coisa que árvore genealógica. Gostaria que me ajudassem com esta questão se possível. Obrigada.
Marco Polo e o negócio da China
Gostaria de saber qual a origem da expressão «negócio da China».
Obrigado.
«É de cerca de 30 minutos»
Em conversa com uma amiga surgiu a seguinte dúvida: é correcto[*] utilizar a preposição de após o verbo ser, seguida da locução prepositiva «cerca de»?
Vejam-se os exemplos seguintes: 1- «O tempo de espera é de cerca de 30 minutos»; 2- «A média da turma é de cerca de 14 valores.»
Grata pelo esclarecimento.
[* N. E. –Manteve-se a grafia correcto, anterior à norma ortográfica em vigor, no quadro da qual se deve escrever correto.]
«Em que» numa oração relativa
Gostaria muito de saber a função ou classificação da locução «em que» retirado de um versículo bíblico:
«Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós , sendo nós ainda pecadores.» (Romanos 5:8)1
1. N.E.: Versículo retirado de uma versão em linha da Bíblia Almeida Corrigida Fiel, a qual, por sua vez, se baseia na tradução do Novo Testamento por João Ferreira de Almeida (1628-1691), sacerdote português convertido ao protestantismo. À frase bíblica em causa deu-lhe o referido autor a seguinte formulação (mantém-se a grafia seiscentista): «Mas Deus encarece sua charidade pera com nosco, que Christo morreo por nós, sendo nós ainda pecadores.» No exemplo apresentado na questão, escreve-se corretamente conosco, forma normativa brasileira que, no português de Portugal, corresponde à grafia connosco,
A forma “maquinagem”
Boa noite a todos e desde já obrigada pela atenção. Sou estudante de composição (música) e filosofia. Entre outras coisas escrevo letras para canções e deparei-me com a seguinte dúvida: – existe a palavra 'maquinagem' (no sentido de engrenagem)? Tenho a sensação de que a ouço desde há muito tempo, mas para minha surpresa quando consultei o dicionário não constava nenhuma entrada! Obrigada pelo vosso trabalho,
As vogais átonas do nome próprio Antioquia
Eu era um dos muitos que pronunciavam a palavra Antioquia como "Antióquia": aliás, eu até colocava o acento.
Recentemente percebi que a sílaba tónica era o qui e não o o, mas no entanto uma dúvida persistiu:
Lê-se "AntiuQUÍa" [ɐ̃tiu'kiɐ], ou "AntióQUÍa" [ɐ̃tiɔ'kiɐ]? A segunda sílaba tónica é ti?
Muito obrigado!
