DÚVIDAS

Mentorando
Como deve designar-se em português a pessoa integrada num processo de desenvolvimento de competências/conhecimentos sob a orientação de um mentor? "Mentorando" ou "mentorado"? Com base na definição dos sufixos -ando e -ado, defendo que será "mentorando"; contudo, vejo frequentemente em textos técnicos relacionados com a temática do desenvolvimento de competências o uso do termo "mentorado" referindo o sujeito integrado no processo. Muito agradeço a vossa clarificação.
«Rectius»
Lembro-me de um autor brasileiro (jurista) que utilizava "rectius" quando, em uma citação, queria corrigir algo que no texto citado não lhe parecesse certo. Não é o equivalente a "sic", obviamente. Entretanto, procurei em dicionários e nada encontrei a respeito. Embora seja expressão latina, ouso encaminhar a dúvida, na esperança de que possa obter uma informação segura: o que significa "rectius" e como usar corretamente em citações?
A grafia de trava-línguas
Na minha prática, venho adotando a escrita «travalínguas», no que contrariei conscientemente a norma gramatical que impõe a ligação com hífen por envolver uma forma verbal como primeiro elemento. Continua a parecer-me extremamente prático o uso que venho adotando em várias obras publicadas e/ou em vias de publicação por esta APEOralidade. Pergunto: Será acertado continuar a manter esta grafia?
A concordância com «aos meus pais»
Certo dia me deparei com uma questão de conjugação que me deixou inculcado. Após ler o período que transcrevo abaixo imaginei que tivesse algum erro: «Aos meus pais que nunca mediram esforços para me ajudar.» Eu achei meio estranho então, sugeri: «Aos meus pais que nunca mediram esforços para me ajudarem.» Contudo, continuei achando estranho, daí começaram as dúvidas: O verbo ajudar concorda com pais, ou com me? Há, ou não, a flexão?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa