O particípio passado autonomizado
Venho por este meio esclarecer a minha dúvida na palavra «autonomizada», pois não sei se esta palavra existe.
A pronúncia de predador
Pode-se pronunciar a palavra "predador" (aquele que preda), acentuada na antepenúltima sílaba (com o “e” aberto, como se fosse “predador”)?
«Voltar de vez»
Agradecia que me esclarecessem se é ou não correcto dizer-se:
«Vivo em Paris. Volto de vez para Portugal em Março.»
Nesta frase, o «voltar de vez» está correcto, ou apenas poderia aplicar-se em situações relativas ao passado, como por exemplo: «Voltei de vez para Portugal há cerca de um ano»?
Antecipadamente grato.
Análise sintática da frase «morder como quem beija»
(Florbela Espanca)
(Florbela Espanca)
Como dividir e classificar as orações em «Morder como quem beija!», in "Ser Poeta", de Florbela Espanca (1894-1930)?
Muito obrigado!
«Máquina de café» e «máquina do café»
Gostaria que me esclarecessem esta dúvida:
Por exemplo, diz-se «máquina de frutas», «máquina de sumos» ( estas com um sentido geral), mas porquê «máquina de café» e não «máquina do café» (quando esta é mais específica)?
Obrigada desde já.
Um se a mais
Quanto à consulta do Prof. Luciano Eduardo de Oliveira, em 23/5/2007, parece-me que na frase «Também se usa a palavra mate quando se quer dirigir-se de maneira agradável a outra pessoa, principalmente homem», ocorre, em verdade, uma locução verbal (quer dirigir-se); portanto bastaria um se para tornar a frase gramatical, ou pelo menos, mais suave aos ouvidos. Assim seria: «Também se usa a palavra mate quando se quer dirigir de maneira agradável a outra pessoa, principalmente homem.»
Portuguesismo, lusismo, lusitanismo
Olá, compatriotas do português!
Envio uma primeira palavra de agradecimento pela existência e continuidade deste espaço — Obrigado!
Colocando a minha questão, é frequente falarmos de anglicismos e galicismos mas estou a trabalhar neste momento em algo que poderei resumir como as influências da língua de Camões no inglês no contexto de traduções realizadas por falantes não-nativos do inglês e gostaria de saber que denominação dar em português a uma palavra presente no texto inglês mas com marcada influência lusa, seria um "lusismo" ou um "portuguesismo"?
Espero ter explicado correctamente a minha dúvida e, mais uma vez, obrigado pela vossa existência e pelo vosso bom trabalho!
Metastizar, de novo
Gostaria de colocar uma questão: se metástase se escreve com um s, qual a razão de se escrever "metastizar" com um z, e não "metastisar"? Ou o inverso "metástaze"?
Obrigado, desde já!
O adjetivo conveniado e o verbo conveniar
Qual é a regência de conveniado?
Grato.
A tradução da palavra inglesa severe
«With more severe clinical signs, including severe dehydration.»
Gostaria de saber se é errado traduzir a palavra inglesa severe para severo, como termo médico. Disseram-me que a tradução correcta é grave, e não severo.
Obrigada.
