«Ter medo» e «ter vergonha»
Os predicados tais como «ter medo», «ter vergonha» são os predicados de que tipo? São os predicados do sujeito?
Maiúsculas e contrações de preposições com pronomes II
A propósito da pergunta publicada 19/04/2022 [sobre a grafia de dele, referido a Deus], não seria mais simples, e certamente mais elegante, simplesmente transferir o destaque em maiúscula para a letra inicial, suprimindo o apóstrofo?
«Em Deus cremos, e Nele recai toda a nossa esperança.»
Obrigado.
O sentido de duvidoso
«Duvidoso» pode ter sentido activo e passivo, isto é, uma pessoa pode estar duvidosa de uma mala duvidosa (no aeroporto, por exemplo)? Se afirmativo, há alguma designação própria para esta situação? E como se distinguir se “uma pessoa duvidosa”? Aquela que tem dúvidas ou aquela sobre quem se devem ter dúvidas?
«De forma a» + sujeito de oração de infinitivo
Qual das seguintes formas é a correta? De forma a as pessoas poderem passar, temos de desimpedir o caminho. De forma às pessoas poderem passar, temos de desimpedir o caminho. A preposição de não se contrai com artigos quando seguida de formas verbais no infinitivo. Acontece o mesmo com a preposição a?
Muito obrigado pela vossa atenção.
Plural de inadimplemento
Inadimplemento/inadimplemente. Agradecia que me informasse acerca da formação do plural desta palavra.
A função sintática de transpirados
No âmbito de uma tradução do castelhano que estou a realizar, e confrontada com a necessidade de encontrar equivalente em português para a função sintática de «complemento predicativo», sugiro como base de reflexão a seguinte frase:
«Os corredores chegaram transpirados à meta.»
Neste contexto, a palavra transpirados será um adjetivo e, como tal, desempenhará na frase a função sintática de modificador adjetival do nome (o antigo atributo), ou, pelo contrário, de modificador verbal?
Paim
A palavra Paim (nome próprio) tem acento tónico no i? O nome do cantor Eduardo Paím é sempre escrito com í, pois deve ter sido registado assim. O que prevalece?
«Matar com ferro» e «matar à paulada»
Estou a fazer uma tradução e, com base na máxima «com ferro se mata, com ferro se morre», surgiu-me a seguinte dúvida: posso dizer «matou uma a ferro e outra à fome», ou terei mesmo de dizer «matou uma com o ferro e outra à fome»?
Matar pede a preposição a apenas em frases como «matou à fome», «matou à pancada», «matou à paulada», ou pode ser extensível a outros casos que não encontro na net nem em livros?
Reconhecido pela atenção dispensada, despeço-me com respeitosos cumprimentos.
Sofisma
O que significa sofisma?
«Instrumento de agilização»
Existe a palavra «instrumento de agilização»?
