DÚVIDAS

O uso e as variantes de Bósnia-Herzegovina
Na região balcânica da Europa oriental, há um país cujo nome é Bósnia e Herzegovina. Bósnia” e Herzegovina são, cada uma delas, regiões integrantes diferentes desse país. A dúvida é a seguinte: como me referir a ele? Deverei dizer «visitei a Bósnia e a Herzegovina»? Ou então «visitei a Bósnia e Herzegovina»? Ou ainda «visitei Bósnia e Herzegovina»? O mais comum parece ser que se use a segunda forma, justamente a que me parece menos preferível, já que nela se usa um artigo definido no singular para um nome que, na verdade, tem duas partes. Vale lembrar, ademais, que em Portugal parece existir a forma hifenizada: Bósnia-Herzegovina. Nesse caso, o mais correto parece ser que não se use artigo algum, ou seja, que se diga «visitei Bósnia e Herzegovina». Que é que me dizem?
Os adjectivos derivados de tiróide/tireóide
Sou tradutora de profissão e, no decorrer do trabalho, surgiu-me uma dúvida: qual o adjectivo que indica «referente à tiróide/tireóide»? Consultei o Dicionário de Termos Médicos da Porto Editora, onde surge «tiroióideu», mas não encontro utilizações deste termo. Como devo então, por exemplo, qualificar «doenças»? Muito obrigada por esta e por todas as respostas!
Sobre os pleonasmos viciosos
Vocês têm algum artigo, em seu site, que seja extremamente confiável quanto a uma lista de pleonasmos viciosos? Confesso que me irrito com a enorme quantidade de portais de acesso à internet que não têm nem argumentos para que possam dizer o que é ou o que não é pleonasmo... E, ainda, falam em "pleonasmo" como se só existisse o "vicioso"... pois, obviamente, há, também, o "estilístico"/"de reforço"! Não é verdade isso? Ou, se não têm o artigo todo, sabem de outro, para me ser indicado, de qualquer site que seja de verdade então? Por favor, muitíssimo obrigado e um grande abraço!
O conceito de dramaturgia
Ao consultar a ficha técnica de um programa da RTP 2 (Hamlet, peça de Shakespeare) constatei a referência ao termos dramaturgia e encenação («Dramaturgia: Miguel Graça; Encenação: Carlos Avilez»). Tendo em conta que o dramaturgo da peça é Shakespeare – e tendo eu visto em vários dicionários que a palavra dramaturgia remete para a arte de escrever peças de teatro –, qual é o sentido de dramaturgia no contexto acima referido? Aguardando a V. prezada resposta.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa