Sigla EUA
Tenho lido na imprensa espanhola, ao referirem-se aos EUA, grafar da seguinte forma: EEUU. Creio que será uma maneira, curiosa, de designar um plural. Agradecia um esclarecimento.
Langue e Parole, segundo Saussure
Gostaria de ser esclarecida quanto ao significado de Parole e Langue defendido por Saussure (ponto de vista linguístico).
Sinuca de bico
Agradeço informação sobre qual a forma certa de grafar-se essa palavra do título, dentro destes contextos:
1) A resposta que li no ciberdúvidas deixou-me numa sinuca-de-bico (com hífen) ou numa sinuca de bico (sem hífen)?
2) O jogo de sinuca desenvolveu-se de tal maneira que fiquei numa sinuca-de-bico (com hífen) ou sinuca de bico (sem hífen)?
Ainda a concordância com «a maioria de...»
«(...) apesar das sucessivas declarações apaziguadoras de que a maioria das pessoas que vivem em bairros como Molenbeek em Bruxelas são gente pacífica – e são – e que condena com toda a veemência os actos de terrorismo (...)»
[José Pacheco Pereira, "Público", 26/03]
«... a maioria das pessoas vivem...», ou é «... a maioria das pessoas vive...»?
Obrigado.
A sintaxe de integrar
Vi no site da Academia Brasileira de Letras a expressão «os cidadãos integravam-se à polis», que me parece uma asneira grossa, sendo que as expressões correctas seriam «integrar a polis» ou «integrar-se na polis».
Tenho razão?
O significado de «obstáculo epistemológico»
Normalmente, em acções de formação, o formador leva consigo um objecto, que coloca à vista de todos os formandos, nos quais suscita grande curiosidade, porque não parece ter qualquer ligação com o conteúdo programático da acção de formação. O formador dá-lhe o nome de «obstáculo epistemológico». Porquê este nome?
«Não obstante» + oração de infinitivo
Gostava muito de saber qual é a forma verbal exigida pela conjunção adversativa «não obstante». Por exemplo, «Não obstante TENHA 20 anos, ele ainda não tirou a carta de condução». Ou: «Não obstante ELE TER 20 anos, ele ainda...». Ou ainda: «Não obstante ELE TIVER 20 anos, ele ainda...».
Acho que esta locução não admite a forma ao indicativo do verbo. Estou certo?
Obrigado pela ajuda.
O -m no final das palavras
Eu reparei que a maioria das línguas europeias usa n nas palavras que em português terminam em m, mesmo o francês, que também possui vogais nasais. Por que abandonamos o n, comum na Idade Média, em prol do m?
Mas, conjunção coordenativa adversativa
Em que contextos de ocorrência pode mas ser considerado um advérbio conectivo?
Plural de «habitat»
É correcto escrever-se "habitats" como plural de "habitat"?
