Coordenação de modificadores do substantivo
Li no jornal Público a seguinte frase:
«Nas últimas duas semanas, 32 palestinianos e sete israelitas morreram na mais recente onda de violência em Jerusalém e na Cisjordânia – a mais grave dos últimos anos e que muitos consideram ser o início de uma terceira intifada (revolta), depois das iniciadas em 1987 e em 2000.»
A minha dúvida é a seguinte: é aceitável coordenar uma oração relativa com outra estrutura que não uma oração relativa? Ou seja, para escrever «e que» não temos de ter antes um que? Creio que a frase deveria ser como a apresento de seguida, mas queria ter a certeza:
«Nas últimas duas semanas, 32 palestinianos e sete israelitas morreram na mais recente onda de violência em Jerusalém e na Cisjordânia – que é a mais grave dos últimos anos e que muitos consideram ser o início de uma terceira intifada (revolta), depois das iniciadas em 1987 e em 2000.»
Muito obrigado.
A origem de periclitante
Qual a origem da palavra periclitante?
Obrigada!
Próxima actualização do Ciberdúvidas, na segunda-feira, dia 12 de Dezembro
1.Devido ao feriado de 8 Dezembro, em Portugal, Ciberdúvidas só fará nova actualização na próxima segunda-feira, dia 12. 2. Das perguntas entretanto recebidas, destacamos as de sintaxe e de semântica, as quais continuam a suscitar o interesse de muitos consulentes. 3. Uma chamada de atenção para o novo Pelourinho, desta vez sobre o projecto que, em Portugal, levará a retirar o Português dos exames de grande parte dos alunos finalistas do Ensino Secundário (12.º ano). 4. Deixamos ainda um apelo, feito por uma nossa consulente de S. Carlos (S.Paulo, Brasil). 5. Embora sem relação directa com o âmbito do Ciberdúvidas, não quisemos deixar de noticiar o lançamento do livro O Terramoto de 1755. Lisboa e a Europa, de Ana Cristina Araújo. Com edição dos CTT - Correios de Portugal, e inserida nos recém-assinalados 250 anos do grande cataclismo que abalou a capital portuguesa, esta excelente obra constitui uma óptima oportunidade para se compreender as suas repercussões no pensamento europeu da época, ao mesmo tempo que redimensiona o papel do Marquês de Pombal na reconstrução de Lisboa, em moldes ainda hoje considerados revolucionários nos meios da arquitectura e do urbanismo. 6. Para terminar, chamamos a atenção para a mais recente controvérsia, aqui no Ciberdúvidas. Diz-se «o candidato passei a ser eu» ou «o candidato passou a ser eu»?
«Post tot tantosque labores»
Com os meus agradecimentos, pedia a tradução deta locução latina. Grato.
As maiúsculas iniciais em Península Itálica
É certo e sabido, a partir das vossas respostas, que se escreve «Península Ibérica», com maiúsculas iniciais. E «Península Itálica», também? É que seria estranhíssimo lermos num mesmo parágrafo, como acabo de ler, «Península Ibérica» e «península itálica»...
Obrigado, desde já.
«Juros de mora»
Correto é «juros de mora», ou «juros da mora»?
Manitobense / ontariense
Gostaria que me informassem qual o adjectivo que define o habitante de Manitoba (manitobense?) e do Ontário (ontariano?).
Antecipadamente agradecida.
Também e só
A ambiguidade da palavra também pode ser explicada sintaticamente?
Partamos da frase: «João foi ao jogo.»
Nela, podemos incluir a palavra “também” com dois sentidos distintos:
1) Também João foi ao jogo = [além de José,] também João foi ao jogo
2) João foi ao jogo, também = João foi [à festa e] ao jogo, também
Sem contar opções mais ambíguas (quanto mais próximo ao verbo, maior a ambiguidade):
3) João também foi ao jogo – mais próxima ao exemplo 1, mas pode gerar ambiguidade
4) João foi também ao jogo – mais próxima ao exemplo 2, mas pode gerar ambiguidade
Todas as gramáticas e dicionários classificam o também como advérbio e adjunto adverbial «de adição» ou «de inclusão». Contudo, é interessante notar que:
a) no exemplo 1, o também adiciona uma informação ao sujeito;
b) no exemplo 2, o também adiciona uma informação ao objeto indireto.
Fenômeno análogo ocorre com o advérbio só, embora com diferenças, p.ex.:
1) Só João vai ao jogo = e ninguém mais vai com ele = referente ao sujeito => inequívoco;
2) João só vai ao jogo = (não faz mais nada = referente ao verbo) OU (não vai a mais nenhum lugar = referente ao objeto);
3) João vai só ao jogo = (não vai a mais nenhum lugar = referente ao objeto) OU (vai sozinho = adjetivo);
4) João vai ao jogo, só = (só isso acontece) OU (foi sozinho = adjetivo).
No entanto, no exemplo citado, o fenômeno não acontece com outros advérbios, como sempre e nunca:
– Sempre/nunca João vai ao jogo = João sempre/nunca vai ao jogo = João vai ao jogo, sempre/nunca = é o que ele sempre/nunca faz.
A variedade de sentidos aumenta em frase que usa verbo bitransitivo. P.ex., com também:
1) Também João deu um presente a Maria = outra pessoa também deu = referente ao sujeito;
2) João também deu um presente a Maria = João também fez outras coisas, além de dar um presente = referente ao verbo;
3) João deu também um presente a Maria = João também deu outras coisas, como um abraço = referente ao objeto direto;
4) João deu um presente também a Maria = João deu também a outra pessoa = referente ao objeto indireto;
5) João deu um presente a Maria, também = ambiguidade.
Com só:
1) Só João deu um presente a Maria = ninguém mais deu = referente ao sujeito;
2) João só deu um presente a Maria = João só fez isso = referente ao verbo;
3) João deu só um presente a Maria = João deu só um, não dois presentes = referente ao objeto direto;
4) João deu um presente só a Maria = João deu só a Maria, a ninguém mais = referente ao objeto indireto;
5) João deu um presente a Maria, só = forma incomum, truncada
Já com sempre e nunca, o significado antes invariável apresenta agora sutis variações.
Comecemos com o sempre:
1) Sempre João dá um presente a Maria = ambiguidade (sempre ele ou segue o sentido 2);
2) João sempre dá um presente a Maria = sempre faz a mesma coisa = referente ao verbo;
3) João dá sempre um presente a Maria = nunca dá outra coisa = referente ao objeto direto;
4) João dá um presente sempre a Maria = nunca a outra pessoa = referente ao objeto indireto;
5) João dá um presente a Maria, sempre = ambiguidade (segue 2 ou 4).
Agora com nunca:
1) Nunca João dá um presente a Maria = ambiguidade (segue 2 ou, incomum, nunca ele);
2) João nunca dá um presente a Maria = nunca faz isso = referente ao verbo;
3) João [não] dá nunca um presente a Maria = sem o acréscimo do “não” é incomum, com o “não” segue 2;
4) João [não] dá um presente nunca a Maria = incomum, segue 3;
5) João [não] dá um presente a Maria, nunca = segue 3
Apesar disso tudo, continuam todos sendo adjuntos adverbiais (exceto o só, que numa das frases acima é adjetivo, como indiquei).
Há alguma explicação sintática para a mudança de sentido conforme sua colocação na frase?
Muito obrigado pela atenção.
Sobre a flexão de emissor e recetor
Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida: as palavras emissor e recetor têm feminino? Poderei dizer: «Anne Frank é a emissora, e a sua amiga é a recetora»? Normalmente, utiliza-se emissora como «emissora de rádio»...
Obrigada.
Diâmetro Aerodinâmico Médio de Massa
Sendo um aerossol uma suspensão de pequenas partículas, líquidas ou sólidas, num gás, o principal elemento caracterizador dessas partículas é o seu diâmetro, ou melhor, o Mass Median Aerodynamic Diameter (MMAD). Como se traduz Mass Median Aerodynamic Diameter? Diâmetro Aerodinâmico Médio de Massa, Diâmetro Aerodinâmico de Massa Médio ou Diâmetro Médio Aerodinâmico da Massa?
